Subject
Tenth Commandment: CORRECTION
From
Date
Body
At the risk of seeming a pedant, I would like to make a correction. Pushkin's lines Dobra chuzhogo ne zhelat' / Ty, bozhe, mne povelevaesh' can be translated as "God, you command that I shall not covet a stranger's property." If you don't remember this poem ("The Tenth Commandment"), in the lines that follow Pushkin confesses that sometimes he cannot make himself not to covet his neighbor's wife (in the Orthodox religion the tenth Commandment reads: "you shall not covet your neighbor's house or your neighbor's wife").
Alexey Sklyarenko
Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com
Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/
Alexey Sklyarenko
Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com
Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/