Subject
Re: CORRECTION: Parthenocissus
From
Date
Body
Matt Roth made a correction: ..."one assumption from my post on Ampelis & Parthenocissus. I said that the Parthenocissus in question was "absolutely" Parthenocissus quinquefolia (Virginia creeper) but "ivy" of the Ivy League colleges like Cornell is Boston Ivy, Parthenocissus tricuspidata (also mentioned in the W2 definition of Ampelopsis). The overall point remains the same, but I probably spoke too soon when I assumed Virginia creeper."
JM: More than two references on parthenocissus are searchable in the Nabokov-Archives ( from which I selected two samples):
1. item #98, July 2003 on "Parthenocissus Hall"
Parthenocissus is a grape vine, and as as such VN is either trying to give an image as a place where wine is drunk, where rumors are exchanged
or a vine covered building...or all three?
2. August 2006, on "Pruning dates"
Victor Fet: "Partenocissus is a Latin name for creepers -- ivies of grape family (Vitaceae), of Asian and North American origin.
In Russian it is called "devichii vinograd" (maiden's grape), which is of course a connection both to maidens (or virginity) and Gradus!".
Jerry Friedman: ..."either a "Virginia Creeper, /Parthenocissus quinquefolia/" or "Boston Ivy", /Parthenocissus tricuspidata/"...
JM: Perhaps the "virginal maid" accompanyment could not be avoided by Nabokov and it came as a special bonus, i.e., as something that anyone may interpret according to his particular sense of humor without distorting the main picture. In short, Wordsmith's Main Hall was initially "Vinogradus" and later it became "Shade Hall".
Search the archive: http://listserv.ucsb.edu/archives/nabokv-l.html
Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
JM: More than two references on parthenocissus are searchable in the Nabokov-Archives ( from which I selected two samples):
1. item #98, July 2003 on "Parthenocissus Hall"
Parthenocissus is a grape vine, and as as such VN is either trying to give an image as a place where wine is drunk, where rumors are exchanged
or a vine covered building...or all three?
2. August 2006, on "Pruning dates"
Victor Fet: "Partenocissus is a Latin name for creepers -- ivies of grape family (Vitaceae), of Asian and North American origin.
In Russian it is called "devichii vinograd" (maiden's grape), which is of course a connection both to maidens (or virginity) and Gradus!".
Jerry Friedman: ..."either a "Virginia Creeper, /Parthenocissus quinquefolia/" or "Boston Ivy", /Parthenocissus tricuspidata/"...
JM: Perhaps the "virginal maid" accompanyment could not be avoided by Nabokov and it came as a special bonus, i.e., as something that anyone may interpret according to his particular sense of humor without distorting the main picture. In short, Wordsmith's Main Hall was initially "Vinogradus" and later it became "Shade Hall".
Search the archive: http://listserv.ucsb.edu/archives/nabokv-l.html
Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm