Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0019506, Wed, 24 Feb 2010 18:47:52 -0800

Subject
more zesty skaters
Date
Body
On Feb 24, 2010, at 4:05 PM, Alexey Sklyarenko wrote:

People have thought she tried to cross the lake
At Lochan Neck where zesty skaters crossed
From Exe to Wye on days of special frost.

CK: Could zesty skaters be an anagram in Russian (Alexey)?

I don't think it is an anagram. In her (unrhymed) translation of the
poem Vera Nabokov renders zesty skaters as azartnye kon'kobezhtsy.


Dear AleXeY,

I still don't know what if any meaning there is to it, but there is
definitely something odd and alphabetical
(W, X, Y, Z) going on here: ZestY SK[X] aters cross(X)ing from eXe to
WYe.

NY Lora C

Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en

Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com

Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/







Attachment