Vladimir Nabokov

prophetic sonnets & gnarled McFate in Lolita

By Alexey Sklyarenko, 2 April, 2025

At the end of VN's novel Lolita (1955) Humbert Humbert (the narrator and main character) mentions prophetic sonnets:

 

This then is my story. I have reread it. It has bits of marrow sticking to it, and blood, and beautiful bright-green flies. At this or that twist of it I feel my slippery self eluding me, gliding into deeper and darker waters than I care to probe. I have camouflaged what I could so as not to hurt people. And I have toyed with many pseudonyms for myself before I hit on a particularly apt one. There are in my notes “Otto Otto” and “Mesmer Mesmer” and “Lambert Lambert,” but for some reason I think my choice expresses the nastiness best.

When I started, fifty-six days ago, to write Lolita, first in the psychopathic ward for observation, and then in this well-heated, albeit tombal, seclusion, I thought I would use these notes in toto at my trial, to save not my head, of course, but my soul. In mid-composition, however, I realized that I could not parade living Lolita. I still may use parts of this memoir in hermetic sessions, but publication is to be deferred.

For reasons that may appear more obvious than they really are, I am opposed to capital punishment; this attitude will be, I trust, shared by the sentencing judge. Had I come before myself, I would have given Humbert at least thirty-five years for rape, and dismissed the rest of the charges. But even so, Dolly Schiller will probably survive me by many years. The following decision I make with all the legal impact and support of a signed testament: I wish this memoir to be published only when Lolita is no longer alive.

Thus, neither of us is alive when the reader opens this book. But while the blood still throbs through my writing hand, you are still as much part of blessed matter as I am, and I can still talk to you from here to Alaska. Be true to your Dick. Do not let other fellows touch you. Do not talk to strangers. I hope you will love your baby. I hope it will be a boy. That husband of yours, I hope, will always treat you well, because otherwise my specter shall come at him, like black smoke, like a demented giant, and pull him apart nerve by nerve. And do not pity C. Q. One had to choose between him and H. H., and one wanted H. H. to exist at least a couple of months longer, so as to have him make you live in the minds of later generations. I am thinking of aurochs and angels, the secret of durable pigments, prophetic sonnets, the refuge of art. And this is the only immortality you and I may share, my Lolita. (2.36)

 

In a sonnet sequence included in Ariel and Caliban (1887), by Christopher Pearse Cranch (an American writer and artist, 1813-92, often associated with Transcendentalism and the Hudson River School), Sonnet 23 is entitled Beethoven’s Fifth Symphony:

 

THE mind's deep history here in tones is wrought,
The faith, the struggles of the aspiring soul,
The confidence of youth, the chill control
Of manhood's doubts by stern experience taught;
Alternate moods of bold and timorous thought,
Sunshine and shadow — cloud and aureole;
The failing foothold as the shining goal
Appears, and truth so long, so fondly sought
Is blurred and dimmed. Again and yet again
The exulting march resounds. We must win now!
Slowly the doubts dissolve in clearer air.
Bolder and grander the triumphal strain
Ascends. Heaven's light is glancing on the brow,
And turns to boundless hope the old despair.

 

A symphony composed by Ludwig van Beethoven (1770-1827) between 1804 and 1808, The Symphony No. 5 in C minor, Op. 67, is also known as the Fate Symphony (German: Schicksalssinfonie). Humbert Humbert dubs his devil "Aubrey McFate:"

 

This proved to be the last of twenty entries or so. It will be seen from them that for all the devil’s inventiveness, the scheme remained daily the same. First he would tempt me - and then thwart me, leaving me with a dull pain in the very root of my being. I knew exactly what I wanted to do, and how to do it, without impinging on a child’s chastity; after all, I had had some experience in my life of pederosis; had visually possessed dappled nymphets in parks; had wedged my wary and bestial way into the hottest, most crowded corner of a city bus full of straphanging school children. But for almost three weeks I had been interrupted in all my pathetic machinations. The agent of these interruptions was usually the Haze woman (who, as the reader will mark, was more afraid of Lo’s deriving some pleasure from me than of my enjoying Lo). The passion I had developed for that nymphet - for the first nymphet in my life that could be reached at last by my awkward, aching, timid claws - would have certainly landed me again in a sanatorium, had not the devil realized that I was to be granted some relief if he wanted to have me as a plaything for some time longer.

The reader has also marked the curious Mirage of the Lake. It would have been logical on the part of Aubrey McFate (as I would like to dub that devil of mine) to arrange a small treat for me on the promised beach, in the presumed forest. Actually, the promise Mrs. Haze had made was a fraudulent one: she had not told me that Mary Rose Hamilton (a dark little beauty in her own right) was to come too, and that the two nymphets would be whispering apart, and playing apart, and having a good time all by themselves, while Mrs. Haze and her handsome lodger conversed sedately in the seminude, far from prying eyes. Incidentally, eyes did pry and tongues did wag. How queer life is! We hasten to alienate the very fates we intended to woo. Before my actual arrival, my landlady had planned to have an old spinster, a Miss Phalen, whose mother had been cook in Mrs. Haze’s family, come to stay in the house with Lolita and me, while Mrs. Haze, a career girl at heart, sought some suitable job in the nearest city. Mrs. Haze had seen the whole situation very clearly: the bespectacled, round-backed Herr Humbert coming with his Central-European trunks to gather dust in his corner behind a heap of old books; the unloved ugly little daughter firmly supervised by Miss Phalen who had already once had my Lo under her buzzard wing (Lo recalled that 1944 summer with an indignant shudder); and Mrs. Haze herself engaged as a receptionist in a great elegant city. But a not too complicated event interfered with that program. Miss Phalen broke her hip in Savannah, Ga., on the very day I arrived in Ramsdale. (1.12)

 

McFate, Aubrey is Lolita's classmate at the Ramsdale school. In the list of Lolita's class (a poem that Humbert knows by heart) Aubrey McFate is followed by the Miranda twins, Anthony and Viola. Miranda is the daughter of Prospero, the main character in Shakespeare's play The Tempest. The characters in The Tempest include Ariel (a spirit who is bound to serve the magician Prospero) and Caliban (Prospero's and Miranda's slave, half human, half monster). Aubrey McFate brings to mind gnarled McFate mentioned by Humbert in his poem "Wanted:"

 

Happy, happy is gnarled McFate
Touring the States with a child wife,
Plowing his Molly in every State
Among the protected wild life. (2.25)

 

and Aubrey Beardsley (an English illustrator and author, 1872-98). Humbert's and Lolita's address at Beardsley, 14 Thayer Street, seems to hint at Alexander Wheelock Thayer (an American librarian and journalist, 1817-97), the author The Life of Ludwig van Beethoven (1866-79), the first scholarly biography of Beethoven. Beethoven's Piano Sonata No. 14 in C-sharp minor, marked Quasi una fantasia, Op. 27, No. 2, is known throughout the world as the Moonlight Sonata (Mondscheinsonate). Quasi una fantasia brings to mind Stella Fantasia (Lolitas classmate who marries Murphy):

 

Feeling I was losing my time, I drove energetically to the downtown hotel where I had arrived with a new bag more than five years before. I took a room, made two appointments by telephone, shaved, bathed, put on black clothes and went down for a drink in the bar. Nothing had changed. The barroom was suffused with the same dim, impossible garnet-red light that in Europe years ago went with low haunts, but here meant a bit of atmosphere in a family hotel. I sat at the same little table where at the very start of my stay, immediately after becoming Charlotte’s lodger, I had thought fit to celebrate the occasion by suavely sharing with her half a bottle of champagne, which had fatally conquered her poor brimming heart. As then, a moon-faced waiter was arranging with stellar care fifty sherries on a round tray for a wedding party. Murphy-Fantasia, this time. It was eight minutes to three. As I walked though the lobby, I had to skirt a group of ladies who with mille grâces were taking leave of each other after a luncheon party. With a harsh cry of recognition, one pounced upon me. She was a stout, short woman in pearl-gray, with a long, gray, slim plume to her small hat. It was Mrs. Chatfield. She attacked me with a fake smile, all aglow with evil curiosity. (Had I done to Dolly, perhaps, what Frank Laselle, a fifty-year-old mechanic, had done o eleven-year-old Sally Horner in 1948?) Very soon I had that avid glee well under control. She thought I was in California. How was - ? With exquisite pleasure I informed her that my stepdaughter had just married a brilliant young mining engineer with a hush-hush job in the Northwest. She said she disapproved of such early marriages, she would never let her Phillys, who was now eighteen -

“Oh yes, of course,” I said quietly. “I remember Phyllis. Phyllis and Camp Q. Yes, of course. By the way, did she ever tell you how Charlie Holmes debauched there his mother’s little charges?”

Mrs. Chatfield’s already broken smile now disintegrated completely.

“For shame,” she cried, “for shame, Mr. Humbert! The poor boy has just been killed in Korea.”

I said didn’t she think “vient de,” with the infinitive, expressed recent events so much more neatly than the English “just,” with the past? But I had to be trotting off, I said. (2.33)

 

The name Stella means "star" and brings to mind "And the rest is rust and stardust" (the last line in Humbert's poem "Wanted"):

 

My car is limping, Dolores Haze,

And the last long lap is the hardest,

And I shall be dumped where the weed decays,

And the rest is rust and stardust. (2.25)

 

and Gray Star, a settlement in the remotest Northwest where Mrs. Richard F. Schiller (Lolita's married name) dies in childbed, giving birth to a stillborn girl, on Christmas Day 1952.