Vladimir Nabokov

Jane Provost in Pale Fire

By Alexey Sklyarenko, 26 February, 2025

In his commentary to Shade's poem Kinbote (in VN’s novel Pale Fire, 1962, Shade’s mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla) mentions Jane Provost, Shade's former secretary whom he recently looked up in Chicago:

 

Shade's former secretary, Jane Provost, whom I recently looked up in Chicago, told me about Hazel considerably more than her father did; he affected not to speak of his dead daughter, and since I did not foresee this work of inquiry and comment, I did not urge him to talk on the subject and unburden himself to me. True, in this canto he has unburdened himself pretty thoroughly, and his picture of Hazel is quite clear and complete; maybe a little too complete, architectonically, since the reader cannot help feeling that it has been expanded and elaborated to the detriment of certain other richer and rarer matters ousted by it. But a commentator's obligations cannot be shirked, however dull the information he must collect and convey. Hence this note.

It appears that in the beginning of 1950, long before the barn incident (see note to line 347), sixteen-year-old Hazel was involved in some appalling "psychokinetic" manifestations that lasted for nearly a month. Initially, one gathers, the poltergeist meant to impregnate the disturbance with the identity of Aunt Maud who had just died; the first object to perform was the basket in which she had once kept her half-paralyzed Skye terrier (the breed called in our country "weeping-willow dog"). Sybil had had the animal destroyed soon after its mistress's hospitalization, incurring the wrath of Hazel who was beside herself with distress. One morning this basket shot out of the "intact" sanctuary (see lines 90-98) and traveled along the corridor past the open door of the study, where Shade was at work; he saw it whizz by and spill its humble contents: a ragged coverlet, a rubber bone, and a partly discolored cushion. Next day the scene of action switched to the dining room where one of Aunt Maud's oils (Cypress and Bat) was found to be turned toward the wall. Other incidents followed, such as short flights accomplished by her scrapbook (see note to line 90) and, of course, all kinds of knockings, especially in the sanctuary, which would rouse Hazel from her, no doubt, peaceful sleep in the adjacent bedroom. But soon the poltergeist ran out of ideas in connection with Aunt Maud and became, as it were, more eclectic. All the banal motions that objects are limited to in such cases, were gone through in this one. Saucepans crashed in the kitchen; a snowball was found (perhaps, prematurely) in the icebox; once or twice Sybil saw a plate sail by like a discus and land safely on the sofa; lamps kept lighting up in various parts of the house; chairs waddled away to assemble in the impassable pantry; mysterious bits of string were found on the floor; invisible revelers staggered down the staircase in the middle of the night; and one winter morning Shade, upon rising and taking a look at the weather, saw that the little table from his study upon which he kept a Bible-like Webster open at M was standing in a state of shock outdoors, on the snow (subliminally this may have participated in the making of lines 5-12).

I imagine, that during that period the Shades, or at least John Shade, experienced a sensation of odd instability as if parts of the everyday, smoothly running world had got unscrewed, and you became aware that one of your tires was rolling beside you, or that your steering wheel had come off. My poor friend could not help recalling the dramatic fits of his early boyhood and wondering if this was not a new genetic variant of the same theme, preserved through procreation. Trying to hide from neighbors these horrible and humiliating phenomena was not the least of Shade's worries. He was terrified, and he was lacerated with pity. Although never able to corner her, that flabby, feeble, clumsy and solemn girl, who seemed more interested than frightened, he and Sybil never doubted that in some extraordinary way she was the agent of the disturbance which they saw as representing (I now quote Jane P.) "an outward extension or expulsion of insanity." They could not do much about it, partly because they disliked modern voodoo-psychiatry, but mainly because they were afraid of Hazel, and afraid to hurt her. They had however a secret interview with old-fashioned and learned Dr. Sutton, and this put them in better spirits. They were contemplating moving into another house or, more exactly, loudly saying to each other, so as to be overheard by anyone who might be listening, that they were contemplating moving, when all at once the fiend was gone, as happens with the moskovett, that bitter blast, that colossus of cold air that blows on our eastern shores throughout March, and then one morning you hear the birds, and the flags hang flaccid, and the outlines of the world are again in place. The phenomena ceased completely and were, if not forgotten, at least never referred to; but how curious it is that we do not perceive a mysterious sign of equation between the Hercules springing forth from a neurotic child's weak frame and the boisterous ghost of Aunt Maud; how curious that our rationality feels satisfied when we plump for the first explanation, though, actually, the scientific and the supernatural, the miracle of the muscle and the miracle of the mind, are both inexplicable as are all the ways of Our Lord. (note to Line 230)

 

Jane Austen's great-nephew Augustus Austen Leigh (1840-1905) was the 32nd provost of King's College, Cambridge. Kinbote is the author of a remarkable book on surnames (Oxford, 1956). Provost is a surname of French origin, deriving from a civil or military official responsible for maintaining order (prévôt). Antoine François Prévost d'Exiles (1697-1763), usually known simply as the Abbé Prévost, was a French priest, author, and novelist. His most famous novel is The Story of the Chevalier des Grieux and Manon Lescaut (1731).

 

In G. K. Chesterton's novel The Napoleon of Notting Hill (1904), set in London of 1984, the dreary succession of randomly selected Kings of England is broken up when Auberon Quin, who cares for nothing but a good joke, is chosen. To amuse himself, he institutes elaborate costumes for the provosts of the districts of London. All are bored by the King's antics except for one earnest young man who takes the cry for regional pride seriously – Adam Wayne, the eponymous Napoleon of Notting Hill.

 

Kinbote wants to dress Shade up as a samurai:

 

Some time ago I had noticed that date on the jacket of one of his books; had pondered the awful decrepitude of his breakfast attire; had playfully measured my arm against his; had had bought for him in Washington an utterly gorgeous silk dressing gown, a veritable dragon skin of oriental chromas, fit for a samurai; and this was what the carton contained. (note to Line 181)

 

and his black gardener as a Moorish prince:

 

He had worked for two years as a male nurse in a hospital for Negroes in Maryland. He was hard up. He wanted to study landscaping, botany and French ("to read in the original Baudelaire and Dumas"). I promised him some financial assistance. He started to work at my place the very next day. He was awfully nice and pathetic, and all that, but a little too talkative and completely impotent which I found discouraging. Otherwise he was a strong strapping fellow, and I hugely enjoyed the aesthetic pleasure of watching him buoyantly struggle with earth and turf or delicately manipulate bulbs, or lay out the flagged path which may or may not be a nice surprise for my landlord, when he safely returns from England (where I hope no bloodthirsty maniacs are stalking him!). How I longed to have him (my gardener, not my landlord) wear a great big turban, and shalwars, and an ankle bracelet. I would certainly have him attired according to the old romanticist notion of a Moorish prince, had I been a northern king – or rather had I still been a king (exile becomes a bad habit). You will chide me, my modest man, for writing so much about you in this note, but I feel I must pay you this tribute. After all, you saved my life. You and I were the last people who saw John Shade alive, and you admitted afterwards to a strange premonition which made you interrupt your work as you noticed us from the shrubbery walking toward the porch where stood – (Superstitiously I cannot write out the odd dark word you employed.) (note to Line 998)

 

Balthasar, Prince of Loam (as Kinbote dubbed his gardener), saves Kinbote's life by dealing Gradus (Shade's murderer) a tremendous blow on the pate with his spade. At the end of Kuzmin's poem (a rondeau) Nadpis' na knige ("Inscription on the Book," 1909) Manon Lescaut says that she was buried in alien sand, far from her native grass, with a sword, not with a spade:

 

Манон Леско, влюбленный завсегдатай
Твоих времен, я мыслию крылатой
Искал вотще исчезнувших забав,
И образ твой, прелестен и лукав,
Меня водил — изменчивый вожатый.

И с грацией манерно-угловатой
Сказала ты: «Пойми любви устав,
Прочтя роман, где ясен милый нрав
Манон Леско:

От первых слов в таверне вороватой
Прошла верна, то нищей, то богатой,
До той поры, когда, без сил упав,
В песок чужой, вдали родимых трав,
Была зарыта шпагой, не лопатой
Манон Леско!»

 

The main character of Kuzmin's homoerotic novella Kryl'ya ("The Wings," 1907), Vanya Smurov brings to mind Smurov, the narrator and main character of VN's short novel Soglyadatay ("The Eye," 1930) and Vanya (a girl with whom Smurov is in love). A character in VN's novella, Kashmarin (Matilda's nightmarish husband) brings to mind the subtitle of Chesterton's novel The Man who was Thursday: a Nightmare (1908). R. L. Stevenson's Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde (1886) is "a good nightmare."

 

Thursday makes one think of the saying posle dozhdichka v chetverg (literally: after the rain on Thursday; idiomatically: when two Sundays come together). In pagan times Thursday was Perun's day. The ancient Slavic god of thunder, Perun was prayed (often vainly) for rain on Thursdays. According to Kinbote's Zemblan nurse, it is Pern (the Devil) who makes thirsty:

 

Many years ago--how many I would not care to say--I remember my Zemblan nurse telling me, a little man of six in the throes of adult insomnia: "Minnamin, Gut mag alkan, Pern dirstan" (my darling, God makes hungry, the Devil thirsty). Well, folks, I guess many in this fine hall are as hungry and thirsty as me, and I'd better stop, folks, right here.
Yes, better stop. My notes and self are petering out. Gentlemen, I have suffered very much, and more than any of you can imagine. I pray for the Lord's benediction to rest on my wretched countrymen. My work is finished. My poet is dead.

"And you, what will you be doing with yourself, poor King, poor Kinbote?" a gentle young voice may inquire.

God will help me, I trust, to rid myself of any desire to follow the example of two other characters in this work. I shall continue to exist. I may assume other disguises, other forms, but I shall try to exist. I may turn up yet, on another campus, as an old, happy, healthy, heterosexual Russian, a writer in exile, sans fame, sans future, sans audience, sans anything but his art. I may join forces with Odon in a new motion picture: Escape from Zembla (ball in the palace, bomb in the palace square). I may pander to the simple tastes of theatrical critics and cook up a stage play, an old-fashioned Melodrama with three principals: a lunatic who intends to kill an imaginary king, another lunatic who imagines himself to be that king, and a distinguished old poet who stumbles by chance into the line of fire, and perishes in the clash between the two figments. Oh, I may do many things! History permitting, I may sail back to my recovered kingdom, and with a great sob greet the gray coastline and the gleam of a roof in the rain. I may huddle and groan in a madhouse. But whatever happens, wherever the scene is laid, somebody, somewhere, will quietly set out - somebody has already set out, somebody still rather far away is buying a ticket, is boarding a bus, a ship, a plane, has landed, is walking toward a million photographers, and presently he will ring at my door - a bigger, more respectable, more competent Gradus.  (note to Line 1000)