Vladimir Nabokov

Annotations by Alexey Sklyarenko

Description

Please read Alexey Sklyarenko's annotations on Pale FireAda and other Nabokov works here.

By Alexey Sklyarenko, 3 July, 2024

Describing the discovery of the secret passage leading from the Palace to the Royal Theater, Kinbote (in VN's novel Pale Fire, 1962, Shade's mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla) mentions two terrible voices, a man's and a woman's, now rising to a passionate pitch, now sinking to raucous undertones, exchanging insults in Gutnish as spoken by the fisherfolk of Western Zembla:

 

By Alexey Sklyarenko, 2 July, 2024

At the end of his Commentary to Shade's poem Kinbote (in VN's novel Pale Fire, 1962, Shade's mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla) quotes a Zemblan saying Gut mag alkan, Pern dirstan (God makes hungry, the Devil thirsty):

 

By Alexey Sklyarenko, 1 July, 2024

According to Kinbote (in VN's novel Pale Fire, 1962, Shade's mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla), the eye of the mind sees Gradus (Shade's murderer), and the muscles of the mind feel him, as always streaking across the sky with black traveling bag in one hand and loosely folded umbrella in the other, in a sustained glide high over sea and land:

 

Lines 131-132: I was the shadow of the waxwing slain by feigned remoteness in the windowpane.

By Alexey Sklyarenko, 29 June, 2024

Telling about the activities of Gradus (Shade's murderer) in Switzerland, Kinbote (in VN's novel Pale Fire, 1962, Shade's mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla) describes Gradus’ visit to Joe Lavender’s villa Libitina:

 

By Alexey Sklyarenko, 28 June, 2024

In a conversation at the Faculty Club Professor Pardon (a character in VN's novel Pale Fire, 1962) tries to pronounce the name Pnin:

 

Professor Pardon now spoke to me: "I was under the impression that you were born in Russia, and that your name was a kind of anagram of Botkin or Botkine?"

Kinbote: "You are confusing me with some refugee from Nova Zembla" [sarcastically stressing the "Nova'"].

By Alexey Sklyarenko, 27 June, 2024

In Canto Two of his poem John Shade (the poet in VN’s novel Pale Fire, 1962) speaks of his dead daughter and says that she had strange fears, strange fantasies, strange force of character:

 

She had strange fears, strange fantasies, strange force

Of character - as when she spent three nights

Investigating certain sounds and lights

In an old barn. She twisted words: pot, top,

Spider, redips. And "powder" was "red wop."

She called you a didactic katydid.