To the List members,

Just in the nick of time for stocking stuffers comes a new book on how the Bunny-Volodya friendship came to a crashing dénouement against the rocky coast of how to translate Pushkin's Onegin. One review actually is entitled "When Pushkin Came to Shove," reminding us that Wilson had a distinct distaste for Nabokov's indefatigable love of punning. 


I have read positive reviews in both the Los Angeles Times and the Wall Street Journal, neither of which is by a Russian speaker. I am a little discomfited by the author's claim to "know a thing or two about Russian language and literature," but postulates that Ada is a pun on "ardor" and "ah, da (oh, yes)" - not very encouraging - oh, no.

You can check it out on Amazon.
Carolyn
Google Search
the archive
Contact
the Editors
NOJ Zembla Nabokv-L
Policies
Subscription options AdaOnline NSJ Ada Annotations L-Soft Search the archive VN Bibliography Blog

All private editorial communications are read by both co-editors.