Фиальта + камень + Вера = фиалка + мать/тьма + варенье
Фиальта + яма + волк + небо + обида + Ленинград + ветер + весна = Ялта + фильма + Набоков + лебеда + виноград + интерес + Нева/вена
Фиальта - Fialta
камень - stone
Вера - Vera (the name of VN’s wife); вера - faith
фиалка - violet
мать - mother
тьма - darkness
варенье - jam
яма - pit
волк - wolf
небо - sky
обида - offense; Obida (A Bad Day), a story by VN
Ленинград - Leningrad (St. Petersburg’s name in 1924-91)
ветер - wind
весна - spring
Ялта - Yalta
фильма - obs., film, movie
Набоков - Nabokov
лебеда - orache (a story by VN)
виноград - vine; grapes
интерес - interest
Нева - the Neva
вена - vein; Вена - Vienna
VN’s story Obida (“A Bad Day,” 1931) was dedicated to I. A. Bunin, the writer whose ancestor was the father of the poet Vasiliy Zhukovski. In Vesna v Fialte (the Russian original of VN’s story “Spring in Fialta”) the name of the protagonist/narrator is Vasiliy. Vasiliy Zhukovski was in love with Maria Protasov, his half-sister’s daughter who married Dr Moyer and died in childbirth. At the end of Marina Tsvetaev’s poem Evridika – Orfeyu (“Eurydice to Orpheus,” 1923) Eurydice says:
Не надо Орфею сходить к Эвридике
И братьям тревожить сестёр.
Orpheus shouldn’t go down to Eurydice,
Brothers shouldn’t disturb their sisters.
In VN’s story Nina (who dies in a car crash near Fialta; note that Segur’s car resembles zhuk, a beetle) is associated with Eurydice. One is tempted to assume that Nina (who was born in 1900 and is Vasiliy’s coeval) is the narrator’s half-sister.
Бунин + анаграмма = бумага + Нина + Марн
Бунин - Bunin
анаграмма - anagram
бумага - paper
Нина - Nina
Марн - Marne (a river in NE France)
Alexey Sklyarenko