Dear Jansy and the List,

I listened to the first part of the interview and VN clearly pronounces the o in Lolita very like the lo of lo and behold, but slightly truncated, whereas in the Russian reading, and he even remarks on this, the o is pronounced somewhere between oh and ah. Spasibo [spasνbah]) for the link - otherwise I didn't know this interview was available.

thanks from
Carolyn

On Nov 12, 2015, at 8:41 AM, Jansy Mello wrote:

J. Aisenberg: “by the way, I was under the impression that Spanish people actually pronounce the "O" in Lolita as a long deep "Ohh" and not as "ahhh" as in lollipop as N. suggests.”*
 
Jansy Mello: I got to the French interview in which VN reads, almost at the beginning of the exchange, the initial paragraphs of “Lolita” (curious, isn’t it? He seems to ignore John Ray Jr’s “foreword” as an invention that is part of the novel, as if JRJr. were a “real” prefacer) in English and in Russian (“Lalita”). It’s old news but worth listening to again.
 
…………………………………………………………………………..

*Vladimir Nabokov Names the Greatest (and Most Overrated) Novels of the 20th Century

in Literature| January 14th, 2015 

 
Google Search 
the archive
Contact
the Editors
NOJZemblaNabokv-L 
Policies
Subscription optionsAdaOnlineNSJ Ada AnnotationsL-Soft Search the archiveVN Bibliography Blog
All private editorial communications are read by both co-editors.

Google Search
the archive
Contact
the Editors
NOJ Zembla Nabokv-L
Policies
Subscription options AdaOnline NSJ Ada Annotations L-Soft Search the archive VN Bibliography Blog

All private editorial communications are read by both co-editors.