'Unfortunately, my dear collaborator died intestate, and all
his collections, including my own little part, were surrendered by a regular
warren of collateral Kroliks to agents in Germany and dealers in Tartary.
Disgraceful, unjust, and so sad!' (2.7)
In his Zaveshchanie ("Testament," 1845) Gogol
asks not to bury him until the appearance of clear signs of
putrefaction:
Завещаю тела моего не погребать до тех пор, пока не покажутся явные
признаки разложения.
As he leaves Ardis forever, Van regrets that
he did not kill Percy de Prey (who is later shot dead by a Tartar, 1.42) in
a pistol duel:
Maidenhair. Idiot! Percy boy might
have been buried by now! (1.41)
"A stoutish, foppish, baldish young man," Percy de Prey
is linked to Akakiy Akakievich Bashmachkin, the pathetic hero of Gogol's story
Shinel' ("Overcoat," 1841). In his book on Gogol VN compares Akakiy
Akakievich's shinel' to chenille (Fr., the
caterpillar).
"Lyaska" mentioned by Ada hints at Alaska (spelt
in Russian Alyaska). It rhymes with plyaska (dancing) and
kolyaska (carriage). Kolyaska ("The Carriage," 1836) is a
story by Gogol. In a letter of beginning of May, 1889, to Suvorin Chekhov says
that Gogol's Carriage alone is worth two hundred thousands
roubles:
But how direct, how powerful is Gogol, and what an artist he is! His
“Carriage” alone is worth two hundred thousand roubles. It is simply delicious,
and that is all about it. He is the greatest of Russian writers.
Dr Krolik's collections are
also worth a fortune, I imagine. One wonders if he was not chloroformed (not
necessarily by Ada), like one of his butterflies?
Viola (cf. Viola kroliki mentioned by Ada) is
Sebastian's sister in Shakespeare's Twelfth Night, or What you Will
(1600-01?). She also appears disguised as a young man named Cesario. Percy de
Prey's messenger is a girl (presumably, one of Blanche's sisters) disguised
as a boy:
His valet advanced toward him across the lawn, followed by a messenger, a
slender youth clad in black leather from neck to ankle, chestnut curls escaping
from under a vizored cap. The strange child glanced around with an amateur
thespian's exaggeration of attitude, and handed a letter, marked 'confidential,'
to Van.
Dear Veen,
In a couple of days I must leave for a spell of military service
abroad. If you desire to see me before I go I shall be glad to entertain you
(and any other gentleman you might wish to bring along) at dawn tomorrow where
the Maidenhair road crosses Tourbière Lane. If not, I beg you to confirm in a
brief note that you bear me no grudge, just as no grudge is cherished in regard
to you, sir, by your obedient servant
Percy de Prey
No, Van did not desire to see the Count. He said so to the pretty
messenger, who stood with one hand on the hip and one knee turned out like an
extra, waiting for the signal to join the gambaders in the country dance after
Calabro's aria.
'Un moment,' added Van. 'I would be interested to know - this
could be decided in a jiffy behind that tree - what you are, stable boy or
kennel girl?'
The messenger did not reply and was led away by the chuckling Bout. A
little squeal suggestive of an improper pinch came from behind the laurels
screening their exit. (1.40)
Caesar, tsar and krol are related
words.
Alexey
Sklyarenko