JM: I wonder if VN also considered "La
Traviata's" (Verdi/Dumas) lead character, Violetta.
The name of the title character in Dumas fils's "La Dame aux camélias"
is Marguerite Gautier. That's why I did not mention "that poor bald patch
on Traverdiata's poor old head" (1.39).
Btw.,
kameliya is Russian slang for "prostitute:" ...a certain Lyubetski, adjutant major of the Uhlan regiment
of the Guards, a dashing fellow, with a name like a kiss, noticed as he was
leaving the 'vauxhall' two ladies capering about like mad things, and in the
simpleness of his heat taking them for young Camelias (loose woman), he 'made an
attempt to grasp them both by the waist.' (The Gift, Chapter
Four)
Back to
fashions and hairdoes:
Demon to Ada: 'I accept your dress’ (the sleeveless black sheath), ‘I tolerate
your romantic hairdo, I don’t care much for your pumps na bosu nogu (on
bare feet), your Beau Masque perfume — passe encore, but, my precious,
I abhor and reject your livid lipstick. It may be the fashion in good old
Ladore. It is not done in Man or London.’ (1.38)
The passage of years had but polished her [Cordula's] prettiness and though many fashions had
come and gone since 1889, he [Van] happened upon
her at a season when hairdos and skirtlines had reverted briefly (another much
more elegant lady was already ahead of her) to the style of a dozen years ago,
abolishing the interruption of remembered approval and pleasure.
(3.2)
Now my Onegin is at large:
hair cut after the latest fashion,
dressed like a London Dandy -
and finally he saw the World.
(Eugene Onegin, One: IV: 5-8)
In Chapter Six of EO Onegin kills Lenski in a pistol duel. The name of
Lenski's second, Zaretski, brings to mind Nina Zarechnyi, the ingénue in
Chekhov's play The Seagull. Like Arkadina (Treplev's mother in The
Seagull), Marina Durmanov (Van's, Ada's and Lucette's mother) is an ageing
actress (la Durmanska). Her surname (and stage name) comes from
durman (thorn apple, datura
stramonium; intoxicant). According to Treplev (who also mentions
La Dame aux Camelias), his mother can not live without durman
of stage:
'She alone must be
praised and written about, raved over, her marvellous acting in "La Dame aux
Camelias" or in "Life's Intoxication" extolled to the skies. As she cannot get
all that durman in the country, she grows peevish and cross, and
thinks we are all against her, and to blame for it all. (Act
One)
After leaving Ardis forever Van has a pistol duel in Kalugano with Captain
Tapper, of Wild Violet Lodge (1.42). Darkbloom ('Notes to Ada'):
Tapper: 'Wild Violet', as
well as 'Birdfoot' (p.242), reflects the 'pansy' character of Van's adversary
and of the two seconds.
Rafin, Esq.: pun on 'Rafinesque', after whom a violet
is named.
Tapper
(a member of the Do-Re-La country club) also brings to mind Chekhov's story
Tapyor (The Ballroom Pianist, 1885). Its characters include a
merchant's son Eskimosov.
Van glanced through the list of players and D.P.'s and
noticed two amusing details: the role of Fedotik, an artillery officer (whose
comedy organ consists of a constantly clicking camera), had been assigned to to
a 'Kim (short for Yakim) Eskimossoff' and somebody called 'John Starling' had
been cast as Skvortsov (a sekundant in the rather amateurish duel of
the last act*) whose name comes from skvorets, starling.
(2.9)
Ne grubit' sekundantam (never be rude to seconds), said
Demon's voice in his [Van's] mind.
(1.42)
Even before the old Eskimo [Lara's nurse in
Eugene and Lara, an American play based on a famous Russian
romance] had shuffled off with the message, Demon Veen had left his
pink velvet chair and proceeded to win the wager, the success of his enterprise
being assured by the fact that Marina, a kissing virgin, had been in love with
him since their last dance on New Year’s Eve. (1.2)
In the Kalugano
hospital where he recovers from the wound received in the duel with Tapper
Van meets Tatiana, a remarkably pretty and proud young nurse (1.42). Van's
attempt to seduce Tatiana (a namesake of Pushkin's Tatiana Larin) fails, but
much later he receives from her a charming and melancholy letter in red ink
on pink paper (cf. Prince N.'s rose-red banknote in Demon's pocket,
1.2).
According to
Ada, Chekhov was always passionately fond of long dark hair:
'In "real" life we are creatures of chance in an absolute void —
unless we be artists ourselves, naturally; but in a good play I feel authored, I
feel passed by the board of censors, I feel secure, with only a breathing
blackness before me (instead of our Fourth-Wall Time), I feel cuddled in the
embrace of puzzled Will (he thought I was you) or in that of the much more
normal Anton Pavlovich, who was always passionately fond of long dark
hair.’ (2.9)
*of Chekhov's
play Three Sisters (known on Antiterra as Four
Sisters)
Alexey
Sklyarenko