Her conversation might have lost some of its
sportive glitter, and the first faint shadows of what she would later term
'my acarpous destiny' (pustotsvetnost') could be made out... (Ada, 1.35)
According to Klim Samgin (the hero of Gorky's The
Life of Klim Samgin), Lidiya Varavka* (Klim's step-sister and lover)
is a pustotsvet (barren flower):
Потом, расхаживая по своей комнате, он
соображал:
"В сущности, она - несчастная, вот что.
Пустоцвет." (LKS, Part
One)
According to Lidiya Varavka, Makarov (Samgin's schoolmate
who is in love with Lidiya, attempts to commit suicide,
survives and eventually becomes a gynecologist) is also a
pustotsvet:
- Мне жалко Макарова, он так много обещал
и - такой пустоцвет! Эта грешница Алина... Зачем она
ему? (LKS, Part Two) Alina
Telepnyov (Vladimir Lyutov's mistress with whom Makarov is platonically in
love in Moscow) reminds one of Colonel St. Alin (one of the seconds in Demon's
duel with d'Onsky: 1.2), while her lover Lyutov (who later commits suicide in
Geneva) brings to mind Lute (as Paris is sometimes called on
Antiterra).
Makarov is a colleague of Seitz, a cousin of Dr Krolik
(Ada's beloved lepidopterist):
Ada, wearing an unfashionable belted macintosh
that he disliked, with her handbag on a strap over one shoulder, had gone to
Kaluga for the whole day - officially to try on some clothes, unofficially to
consult Dr Krolik's cousin, the gynecologist Seitz (or 'Zayats,' as she
transliterated him mentally since it also belonged, as Dr 'Rabbit' did, to the
leporine group in Russian pronunciation). (1.37)
Flowers and rabbits are mentioned by the writer Katin and
Tomilin (Klim's tutor) as they argue about women and beauty:
Всё чаще и как-то угрюмо Томилин стал говорить о
женщинах, о женском, и порою это у него выходило скандально. Так, когда во
флигеле писатель Катин горячо утверждал, что красота - это правда, рыжий сказал
своим обычным тоном человека, который точно знает подлинное лицо истины:
-
Нет, красота именно - неправда, она вся, насквозь, выдумана человеком для
самоутешения, так же как милосердие и ещё многое...
- А природа? А красота
форм в природе? Возьмите Геккеля, - победоносно кричал писатель, - в ответ ему
поползли равнодушные слова:
- Природа - хаотическое собрание различных
безобразий и уродств.
- Цветы! - не сдавался писатель.
- В природе нет
таких роз и тюльпанов, какие созданы людями Англии, Франции, Голландии.
Спор
становился все раздражённей, сердитее, и чем более возвышались голоса
несогласных, тем более упрямо, угрюмо говорил Томилин. Наконец он
сказал:
- Красота более всего необходима нам, когда мы
приближаемся к женщине, как животное к животному. В этой области отношений
красота возникла из чувства стыда, из нежелания человека быть похожим на козла,
на кролика. (LKS, Part One)
*Lidiya's brother Boris (Klim's playmate) drowned in
boyhood. For the insect/incest anagrams in Ada (1.13) and the cruel pun
on nasekomoe (insect) in LKS see my article "The Fair Invention in
Nabokov's Ada and Gorky's LKS" in The Nabokovian #58 (Spring
2007).
Alexey Sklyarenko