I know it's in here somewhere I will try to make it more legible and less strange ... Well nikto/Botkin/but not Botkine/ comes at the end and I have placed it in italics, but since I find the rest of it interesting, maybe others of the list might as well (or 'might's well' as my silly Viennese mother used to say!)
Carolyn

----- Original Message -----
From: "Carolyn Kunin" <[log in to unmask]To: "Vladimir Nabokov Forum" <[log in to unmask]Sent: Sunday, September 01, 2002 11:44 AM  Subject: more on Maude/Countess/maps/ditches (note to line 80) & Nobody


 Kinbote's note to "line 80: my bedroom" is very interesting in several  respects. If Kinbote = Shade, and Countess de Fyler = Aunt Maude, the  proof will probably be found in a plotting out of the Shade house and comparison to the description of rooms in the palace. The Countess's odd death in 1950  is recounted within a page of the "note to lines 86-90: Aunt Maude  (1869-1950)."

 Nabokov was fond of using maps himself in literary analysis, and I suspect that if anyone could succeed in mapping out New Wye and the Shade house some murkiness might clear up. I am not good at spatial imagining and hope someone on the List will be willing to give it a go. I don't think we know  enough about the Goldsworth chateau yet to say if it really exists. There
 are some hints that it might not, both in the poem and the notes.

There are many references to ditches that don't seem to lead anywhere. In  pursuing my theory that Shade/Kinbote might be 
dual personalities I read "The Three Faces of Eve" (1957), and found there a possible link. Eve's shattering traumatic experiences had to do with fear of death and encountering two corpses: first that of a dead body she saw dragged out of a ditch, and secondly the corpse of her grandmother as it lay in state. sickly physical fear of her phantom." What he says next, "
If the reference to ditches is a link to "The Three Faces of Eve," then
the
> corpse may also be indirectly detected in the note to line 80. Following
his
> mother's death Kinbote's "hopeless and helpless remorse degenerated into a
> sickly physical fear of her phantom." What he says next, "The Countess who
> seemed to be near him, to be rustling at his side ..." will remind anyone
> who has read the story of Pushkin's "Queen of Spades," in which the hero
has
> encounters with both the rustling ghost and  winking corpse of the old
> Countess, who he has unintentionally killed. He, too, ends up in the mad
> house.
Note on Nikto b' - Kinbote and Botkin are near anagrams. But not quite. Why  not? Nabokov could just as easily have used the French spelling, Botkine. I do think this is a clue that Botkin is irrelevant ("Nikto b'" could be  translated as "he wouldn't be anybody" or "he would be nobody" recalling the  March Hare who saw "Nobody" coming down the road and was admired for his
 excellent eyesight. Kinbote = Botkin = Nobody doesn't solve the puzzle.

 Carolyn Kunin


Google Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal" Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options Visit AdaOnline View NSJ Ada Annotations Temporary L-Soft Search the archive

All private editorial communications are read by both co-editors.