Why is the Amazon UK marketing copy trumpeting this as his only play?
Am I missing something?
-------------------------------
[EDNote: I couldn't confirm the claim above right away, but it seems to
be true (see below). Maybe the word "verse" was accidentally dropped
before the word "play"?]
http://www.amazon.co.uk/Tragedy-Mister-Penguin-Translated-ebook/dp/product-description/B008243ZFI/ref=dp_proddesc_0?ie=UTF8&n=341677031&s=digital-text
Review
The
variety, force and richness of Nabokov's perceptions have not even the
palest rival in modern fiction. To read him in full flight is to
experience stimulation that is at once intellectual, imaginative and
aesthetic, the nearest thing to pure sensual pleasure that prose can
offer (Martin Amis )
He did us all an honour by electing to use, and transform, our language
(Anthony Burgess )
The power of the imagination is not apt soon to find another champion
of such vigour (John Updike )
Product
Description
Morn, a masked king, rules over a realm to which he has restored
order after a violent revolution. Secretly in love with Midia, the wife
of a banished revolutionary, Morn finds himself facing renewed
bloodshed and disaster when Midia's husband returns, provoking a duel
and the return of chaos that Morn has fought so hard to prevent.
The first major work and the only play of Vladimir Nabokov,
author of Lolita and Pnin, The Tragedy of Mister Morn is translated and published in
English here for the first time, and is a moving study of the
elusiveness of happiness, the power of imagination and the eternal
battle between truth and fantasy.
About
the Author
Vladimir
Nabokov (1899-1977) was born in St Petersburg. He wrote his first
literary works in Russian, but rose to international prominence as a
masterly prose stylist for the novels he composed in English, most
famously, Lolita.
Between 1923 and 1940 he published novels, short stories, plays, poems
and translations and established himself as one of the most outstanding
Russian émigré writers.