one needs only consider the nail-paring scene and its context.
That Shade really is imitating Atropos is to be seen in the following stanza about Aunt Maud after her stroke.
It's a continuation of Shade's meditation on death and decay that eventually culminates in the query:
Then comes Shade's Syllogism which answers what seems to be a rhetorical question.
Shade then goes on to describe life on earth as a cosmological prison, albeit temporary.
I am going to repost here my original brief exposition of these ideas with some small revisions.
/~gsl.
... I have been writing a little essay on a new interpretation of Pale Fire that oddly touches upon this point.
In this interpretation Hazel is destined to die young in order to provide a theme, story, and motivation for Shade's Magnus Opus, Pale Fire.
Through composing this work Shade believes he has, or will become, immortal.
other men die; but I / Am not another; therefore I’ll not die.
Even though the mind searches for an ironic interpretation of this line,
I have never been able to find one. It's notable that it is logically incorrect,
but this merely guarantees that we try to clarify the meaning even more!
From the beginning Shade has been making claims that he later modifies in bathetic ways,
so the reader may well anticipate another bathetic retreat here, but where is it?
This line is one of two instances where Nabokov hides alternate meanings in plain sight,
like a purloined letter.
The other is where the English Linguist utters:
je nourris
Les pauvres cigales—meaning that he
Fed the poor sea gulls!
Of course this really means:
I feed the poor cicadas.The cicada in Lafontaine specifically sings;
The ending of a stanza at the beginning of Canto Two: A cicada sings;
both link cicada to singing.
Shade is a poet, a kind of singer, obsessed with his own immortality.
The English Linguist appears and foretells that Shade will get his wish.
He gets a daughter, nine months later.
Progeny is a kind of immortality.
Half of your genetic code survives: a kind of soul.
But while the Shades presumably wanted a child,
(I think they were wedded thirteen years is it?)
Hazel herself though, isn't the immortality that the English Linguist is granting.
Rather she is the means to literary fame (ovidian immortality).
Lafontaine was wrong:
Dead is the mandible, alive the song.
When Shade sees the ant and cicada tableau on the pine's trunk
he realizes that he is the cicada, he sings, and Hazel is the fated, gum-logged, ant.
His wish for immortality though still has been granted,
but through the gift of a theme and the experience of grief.
And so he sets out to compose Pale Fire.
When he announces near the beginning of Canto Two, A cicada sings,
is he referring to Hazel's soul, or to himself, who is about to start to sing his song in ernest,
in more detail?
Two interpretations; one obscuring the other.
It's Hazel's soul is more easily come-to. More of what the reader wants to think at this point.
Now consider: any line or passage wants some kind of meaning.
But usually just one suffices.
That Shade believes himself to be immortal, or is to become so
is particularly to be seen in the nail-pairing tableau
where he is pretending to be Atropos, of the Greek trio of gods representing Fate,
or The Fates, The Moirae. Shade either pretends, believes, or anticipates
that his nail-paring affects the lives of each finger's associate.
Shade's life has been played-with. Now it's his turn.
This whole analysis might be termed a mythic reading of Pale Fire.
Shade's hubris is that he imagines himself to be a great artist deserving of immortality.
The last weeks of Shade's life has been a forced reliving, and embellishing, of his daughter's death,
surely to memorialize her, but mostly to memorialize himself.
Eventually the contradictory mixture of grief, guilt, artistic pride,
and the pleasure that derives from artistic creativity overwhelms Shade and drives him insane.
How very Greek!