18.01: ha-ha: "A sunk
fence; a fence, wall, or ditch, not visible till one is close upon it" (W2); "A
boundary to a garden, pleasure-ground, or park, of such a kind as not to
interrupt the view from within, and not to be seen till closely approached"
(OED). A ha-ha features prominently in
the description of Mansfield Park's Sotherton Court, whose topography
Nabokov liked to impress on his students' minds with the help of a map that
shows the ha-ha (LL 31). A pun, of course, on "ha-ha" as laughter,
stressing the absurdity of transferring Russia across the ocean. The “ha” lost
in the transformation of “sleight of hand” into “sleight of land” has
been doubly repaid.
As I pointed out in several articles (Russian and English),
"the ha-ha of a doubled ocean" hints at the absence of the Bering Strait on a
globe which drove mad the geography teacher in Ilf and Petrov's "The Golden
Calf" (chapter XVI: "Jahrbuch fuer Psychoanalytik").
Alexey Sklyarenko