Wiki certainly helps to compare designations and now my experience with our various "marmeladas" is duly enriched[the great favorite here is "goiabada" served with white cheese as a couple, the "Romeo and Juliet", and the "bananada" (or mariola). I particularly enjoy when it's cooked from pine-apple and red pumpkins]. Its story from Portugal to England ( its name may be "quince cheese"), researched by Stan Kelly-Bootle, was totally news to me.
In our slang "marmelada" suggests a foul
play.
I hope Steve allows me to add the wiki images and information in
Portuguese (I don't think that a translation is necessary?)
Marmelada
A marmelada é um puré de marmelo cozido com açúcar em partes iguais com o objetivo de o conservar.É uma especialidade da doçaria regional portuguesa, sendo a mais famosa a de Odivelas (próximo de Lisboa) fabricada no antigo mosteiro pelas monjas. Pode ser branca ou vermelha.No Brasil a marmelada é produzida nos municípios goianos de Cidade Ocidental Luziânia e em quase todo o centro sul.
Em inglês, italiano e vários outros idiomas o doce
indicado como "marmelade" ou palavras similares difere de marmelada, pois faz-se
de laranjas, limões ou outras frutas, sendo mais apropriado traduzir-se a
marmelada por "Quince cheese", geleia feita do marmelo.E em alemão,
"Marmelade" é sinónimo de "doce de fruta", e pode fazer-se de qualquer
fruta.....e até de cenoura ou de abóbora!