Тем не менее более близкое знакомство между матерью и сыном все-таки было неизбежно. Как ни дичилась на первых порах Ольга Сергеевна своего бывшего «куколки», но мало-помалу робость прошла, и началось сближение. Оказалось что Nicolas прелестный малый, почти мужчина, qu'il est au courant de bien des choses, и даже совсем, совсем не сын, а просто брат. Он так мило брал свою конфетку-maman за талию, так нежно целовал ее в щечку, рукулировал ей на ухо de si jolies choses, что не было даже резона дичиться его. Поэтому минута обязательного отъезда в деревню показалась для Ольги Сергеевны особенно тяжкою, и только надежда на предстоящие каникулы несколько смягчала ее горе.
– Надеюсь, что ты будешь откровенен со мною? – говорила она, трепля «куколку» по щеке.
– Maman!
– Нет, ты совсем, совсем будешь откровенен со мной! ты расскажешь мне все твои prouesses; tu me feras un recit detaille sur ces dames qui ont fait battre ton jeune coeur… Ну, одним словом, ты забудешь, что я твоя maman, и будешь думать… ну, что бы такое ты мог думать?.., ну, положим, что я твоя сестра!..
– И, черт возьми, прехорошенькая! – прокартавил Nicolas (в экстренных случаях он всегда для шика картавил), обнимая и целуя свою maman.
Алябьева - Aleksandra Alyabiev (1812-91), one of the first Moscow beauties of her time; Pushkin mentions blesk Alyabievoy i prelest' Goncharovoy ("the splendor of Alyabiev and the charm of Goncharov") in his poem "K vel'mozhe" ("To a Grandee," 1830); in April, 1831, Pushkin married Natalia Goncharov (whose family estate Polotnyanyi Zavod was near Kaluga)***
авабля - au vin blanc in Russian spellingБабель - Isaak Babel (1894-1941), the author of "Konarmiya" ("Red Cavalry;" kon' is Russian for "horse")
*the spike-perch au vin blanc
** the legendary city of Kitezh ("Russian Atlantis") is under the waters of the Lake Svetloyar (in the Province of Nizhniy Novgorod)
***on April 23, 1869, Demon married Marina's twin sister Aqua in Kaluga
Alexey Sklyarenko