In a message dated 10/12/2010 6:29:30 PM Central Daylight Time, jansy@AETERN.US writes:
Eric Hyman: "One possibility is the "Litt." alludes to D. Litt., the usual, but not universal, abbreviation for Doctor Litterarum (Doctor of Letters, Doctor of Literature). The D. Litt. abbreviation is more common when it is an honorary degree. D. Litt, because it is Latin-based, is the more old-fashioned abbreviation and is the one VN was more likely to be accustomed to." [an item that is related to S K-B's "my Everyman's Pale Fire (1992, ll 376-7, page 46) has "English Lit", the common abbreviation for "Literature," although picky Chicago-Stylish copy editors would insist on adding a period/fullstop: "Lit."! The answer, of course, lies in VN's original m/s and the subsequent, final draft approved by him. We know VN was a super-careful prof-redder!..." in answer to JM's query: "Lines 376-377: was said in English Litt to be" ..."Pale Fire": Library of America Nabokov, p.578; Everyman's p.194.]
JM: I dare insist that it is a persistent typo. Somewhere in "Strong Opinions" Nabokov notifies his readers about several mistypes he's spotted in "Pale Fire," but I haven't yet located this entry to see if he, himself, complains about "litt."
Alexey Sklyarenko corrected an item, related to "circumnavigation" and Baron von Langsdorff. I should have spelled Yuri Lisyanki. He explains that the name Yuri is a form of Georgiy and corresponds to English George. As to the family name Lisyanski, it comes from lis, "(dog-)fox"."
I was reminded of former discussions related to Webster's "foxes" (and Stephen Dedalus' dog in Ulysses), because I just came across a stuffed fox ("or coyote) reposing on a black trunk that lies on top of a bigger brown one in Shade's basement (Shade does write about "foxed files", premonitorily perhaps!).
I suspect that the typo is in subsequent editions. My Putnam's 1962 ed. (second printing) says "English lit." Surely VN would have corrected this himself if he'd intended "litt."
You're kidding, Eric, but you left out the open quotes when you said "super-careful prof-redder."
All private editorial communications, without
exception, are
read by both co-editors.