I spotted a gross mistake in the (anonymous
Internet) traslation of Pasternak's "August":
Прощай, лазурь Преображенская
И золото второго
Спаса.
Farewell to the azure of Transfiguration
And the gold
of the Second coming.
Второй, яблочный ("apple"),
Cпас means the second summer feast dedicated
to Savior, not "Second coming". Первый, медовый
("honey"), Спас (also called "Авдотьи малиновки") is celebrated on
August 1. Третий, зимний ("winter"), Спас is celebrated on
August 16 (all dates by the Old Style).
Les Amours du Docteur Mertvago, the
Antiterran counterpart of Pasternak's "Doctor Zhivago", is a mystical
romance by a pastor (1.8). Lara Antipov, a character in
Pasternak's novel, and her daughter by Zhivago Tanya, somehow got
mixed with Pushkin's Tat'yana Larin and became the heroine
of Eugene and Lara, "an American play based by some pretentious
hack on a famous Russian romance" (1.2).
Alexey Sklyarenko