EDNote: There is an interview, in Strong Opinions and not at my fingertips, in which VN tells an interviewer (a scholar, I believe) that the suggestion he makes about a certain pattern was not in his plan for the given work, and that it was either a chance event or a product of unconscious inspiration, whithout which, he says, art and its appreciation would not be worthwhile. Perhaps that resolves the question somewhat? ~SB
On Aug 10, 2010, at 5:08 PM, R. Rosenbaum wrote:And so I'd repeat VN's fairly non-ambiguous words...:
"At the end of his 1962 diary, Nabokov drafted some phrases for possible interviews:'I wonder if any reader will notice the following details: 1) that the nasty commentator is not an ex-King and not even Dr. Kinbote but Prof. Vseslav Botkin, a Russian and a madman …'"
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––Just for the record,apparently Nabokov actually spoke these words, verbatum in fact;or handed as an index card with the words written out on it to an interviewer.I have a reference to an interview in the New York Herald Tribune Books section, June 17, 1962BOOKS AND AUTHORS By Maurice Dolbier. McCarthy's review, btw, ran in The New Republic, June 4, 1962."It is jollier than the others," he said, "and it is full of plums that Ikeep hoping somebody will find. For instance, the nasty commentator is notan ex-King of Zembla nor is he Professor Kinbote. He is Professor Botkin, orBotkine, a Russian and a madman. His commentary has a number of notesdealing with entomology, ornithology, and botany. The reviewers have saidthat I worked my favorite subjects into this novel. What they have notdiscovered is that Botkin knows nothing about them, and all his notes arefrightfully erroneous. . . . No one has noted that my commentator committedsuicide before completing the index to the book. The last entry has nonumbered reference. . . . And even Mary McCarthy, who has discovered more inthe book than most of its critics, had some difficulty in locating thesource of its title, and made the mistake of searching for it in 'TheTempest.' It is from 'Timon of Athens.' The moon's an arrant thief shesnatches her pale fire from the sun.' I hope that pointing out these thingswill perhaps help the reader to enjoy my novel better."–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––What I'm currently searching about for though is where VN describes Shade as a "complex character", or of possessing a "rich inner life", or something of that ilk. Any help would be appreciated.–GSL
Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal" Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.
Search the archive | Contact the Editors | Visit "Nabokov Online Journal" |
Visit Zembla | View Nabokv-L Policies | Manage subscription options |
All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.