I hope some of you will enjoy this alternative version of yesterday's anagram:
 
Платон + штаны + каучук + аз = панталоны + штучка + указ = платан + тошны + указка + чугун - гну = панталык + тушкан + Чоуз + а = Плутон + Каштанка + узы + час - с
 
каучук - india-rubber; cf. Mynheer van Koek's words in Heine's poem: "Der Gummi ist gut, der Pfeffer is gut" (India-rubber is good, pepper is good)
аз - obs., I; letter A in the old Russian alphabet
штучка - little stunt, etc.
платан - plane-tree
тошны - [they are] sickening
указка - pointer
чугун - cast-iron
гну - gnu
панталык - obs., sense, wits
тушкан - corrupted тушканчик, jerboa (cf. "Mexican jerboa", Ellochka Shchyukin's furs in "The 12 chairs")
Чоуз - Chose, Van's University
Плутон - Pluto
Каштанка - Kashtanka, the eponymous dog (a cross between a dachshund and a mongrel dog) in Chekhov's story
узы - bonds, ties
час - hour
 
Alexey Sklyarenko
Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal"
Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.