Speaking of Annensky's penname, Nik. T-o, I forgot to mention that in Ilf and Petrov's "The Twelve Chairs" (chapter XXX, "In the Columbus Theatre") Bender and Vorob'yaninov watch the avant-garde stage version of Gogol's Zhenit'ba ("The Marriage"), whose author is a certain Nik. Sestrin. While his shortened first name coincides with the first part of the cryptonym "Nik. T-o", Sestrin's surname comes from sestra, "sister". As the performance begins, the actor playing Podkolyosin's valet Stepan gives his cues standing on his hands (cf. Mascodagama in Ada).
Nik. T-o = nikto (nobody). Stepan and nikto (read backwards) meet in Stepan Nootkin, old Van's old valet (5.1). In fact,
 
step + anon + nikto = Stepan Nootkin
 
Alexey Sklyarenko
Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal"
Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.