-------------------------------------------------------------------------
>>>>>EDNote:
Russian uses the term "amphibrach" for lines with this rhythm:
-`- -`- -`- -`(-) If I'm not misremembering, it is mentioned in Fyodor's
Chernyshevsky book (in The Gift) as the "democratic meter"
preferred by Nekrasov.
“…English student
of verse, unacquainted with other languages, is apt to
dismiss the amphibrach altogether as an arbitrary meter devised by the
ingenuity”
– VN in Eugene Onegin
In 1923, Nabokov wrote in his Russian poem “Razmery”
(“The Meters”, see below), dedicated to Gleb Struve
(I do not know if it has been translated so I just dub it
here, sorry):
Chto khochesh’ ty? Chtob stih tvoj govoril,
Povestvoval? – vot mernyj amfibrakhij…
A khochesh’ pet’ – v eolovom razmakhe
Anapesta – zvon lyuten i vetril.
(What do you want? For your verse to talk,
To tell a story – here is the cadent amphibrach…
And if you wish to sing – in the Aeolian sweep
Of anapest – the ring of lutes and sails,…)
Etc., with the “triumphant, singing, talking iambus!”
crowning the list.
Размеры
Глебу
Струве
Что хочешь ты? Чтоб стих твой говорил,
повествовал?-- вот мерный амфибрахий...
А хочешь петь -- в эоловом размахе
анапеста -- звон лютен и ветрил.
Люби тройные отсветы лазури
Эгейской -- в гулком дактиле; отметь
гекзаметра медлительного медь
и мрамор,-- и виденье на цезуре.
Затем: двусложных волн не презирай;
есть бубенцы и ласточки в хорее:
он искрится все звонче, все острее,
торопится... А вот -- созвучий рай,--
резная чаша: ярче в ней, и слаще,
и крепче мысль; играет по краям
блеск, блеск живой! Испей же: это ямб,
ликующий, поющий, говорящий...
<1923>