Joseph Aisenberg: "...For Nabokov's strained
relationship to him you should read Boyd's Vladimir Nabokov, The Russian
Years...The lines you quote, which have been called a tribute, of course aren't
really much of a tribute. Nabokov is saying that he had always, correctly had a
feeling of contempt for his brother (because Nabokov disdained
homosexuality)...This sentence ["It is one of those
lives that hopelessly claim a belated something... ] I've always
thought, was rather unsettling and ugly, as were the words written to Wilson you
quote. Nabokov simply could not transcend his bigoted feelings about his
brother's sexuality and so his tributes are cutting and condescending at the
same time as they try to express regret..."
JM: Thank you, JA, for explanation and
interpretation. Perhaps Nabokov's vocabulary in relation to
"homosexuality" was not as rich as was his habitual
verbal genius in relation to everything else under the sun. After all,
there must be probably more than a hundred ways to be "homosexual,"
and such labeling is insufficient to explain why Nabokov
"disdained" it.
Brian Boyd's hypothesis linking Sergei and Lucette is very
interesting: it might explain why Van Veen avoided touching or cuddling his
half-sister, while his lovemaking to ADA
ignored any universal restriction to incest. "Lucette/Sergei" and
Van's relationship would then have become a taboo for other, more
involuted reasons, should they have been
associated to physical contact and affection
between brothers.