On Mar 21, 2009, at 5:20 PM, jansymello wrote: Carolyn,  Duchess de Fyler and Countess Fleur taken together reveal  not only a "defilement" but a "deflowering".  ...  btw - CTaH wrote: "Prends garde a toi!" and I know you are familiar with operas (Bizet's "Carmen"), therefore ye must be aware of the double-entendre addressed to you, o brown-limbed Carmencita...


Jansy dear,

I don't presume to understand more than half of your note which appears to be addressed to me (o brown-limbed carmencita!?) but I will address what I think I did understand. 

Though I hadn't noticed the [de] Fleur/De Fyler point that you unveil, this does fit in with my conjecture that Sybil might have been both the "wench" and the wife. And to continue with our de-fencing lesson .... When he wrote "prends garde a toi" -- perhaps our Scouse mathematician simply mistook a french "one" for a french "two"?

Carolyn

p.s. Quel double entendre?




Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal"
Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.