Shakespeare's Bootlegger, Dylan's Biographer, Nabokov, and Me
When should an unauthorized version be authorized?
By Ron Rosenbaum Posted Tuesday, Sept. 23, 2008, at 5:02 PM ET
There's a new Dylan album—well, the eighth volume in the so-called "Bootleg Series"—coming out Oct. 7. The albums in the Bootleg Series, you probably know, each contain a selection from the vast corpus of unreleased tracks, variant versions, live performances, and the like that had previously been circulated, if at all, on unauthorized, semi-legal tapes and CDs. The Bootleg Series is the authorized version of the unauthorized versions.
{ ... }
Poor Shakespeare, his most exquisite lyric poems, the sonnets, shackled for centuries to an atrocious fake. Oddly enough, in the aftermath of my talk with Heylin, I began to think: Poor Vladimir Nabokov.
Readers may recall I wrote two columns earlier this year about Dmitri Nabokov, Vlad's son, and the decision he faced about whether to publish his father's last unfinished work—even after his father had, on his deathbed, asked his family to destroy it. The work, known informally as The Original of Laura, exists only on some hundred or so early-draft index cards, long held in a Swiss safe-deposit box by Dmitri, who couldn't bring himself to decide what to do.
Apparently the publicity generated by my Slatecolumns pressed the Hamlet-like Dmitri to make a decision, and the manuscript of Laura will be published about a year from now.
And while Dmitri has the legal right to publish Laura, he will still be violating his father's injunction. Laura will be an even more complex creature, a legal but unauthorized (by the author) bootleg!
From the excerpts I have read, I can understand why V.N. might have wanted them burned. He's getting into Lolita territory, at least in one excerpt published by The Nabokovian. And then there's the mystifying sentence fragment about "intercourse" that The Nabokovian excerpt stopped just short of but that turned up recently in the German newspaper Die Zeit. One could imagine that if Nabokov was reworking that kind of material, he might not have wanted a raw draft printed until he perfected it. Particularly since it involved the most incendiary aspect of what was his most incendiary work. He might well want an incendiary early draft set on fire. I'm now thinking the manuscript of Laura is the Nabokovian equivalent of "A Lover's Complaint," in the sense that the prospect of its attachment to the finished, polished canon of this perfectionist's art might well have been as disturbing to him (even if it was his own early draft) as the bad, fake Shakespeare of "A Lover's Complaint" would have been to Shakespeare.
And then I came across something that Harvard's Helen Vendler—coincidentally, or maybe not so coincidentally, one of the premiere interpreters of Shakespeare's sonnets—said about the unauthorized publication of poems Elizabeth Bishop didn't consider finished and didn't want published:
"If I had asked somebody to promise to destroy something of mine," Vendler told Rachel Donadio of theNew York Times, "and they didn't do it I would feel it to be a grave personal betrayal."
So here's a "Nabokov-lover's complaint" to Dmitri, inspired by all this Dylan and Shakespeare authorized-and-unauthorized cogitation: The New School is holding a symposium on the 50th anniversary of the publication of Lolita, and I'm on a panel about Laura, and I've been thinking about what to say. Those who read my Slate columns can see how conflicted I was then about publishing Laura. I wanted Dmitri to make a decision, rather than leaving it to lawyers after his death. But I wasn't sure what his decision should be.
When he opted to publish (inspired, he's told us, by the ghostly reappearance of his father who fortuitously urged Dmitri to cash in on Laura), the decision was widely applauded. I'm sure I'll read the book when it's published. But it seems to me that all too many who considered the question seemed to dismiss the notion that Nabokov's request should be respected, finding all sorts of rationales. ("He should have burned it himself!") So many seem to think that because of Nabokov's greatness he deserves less respect, that he forfeited his right to have his last wishes carried out to a "posterity" greedy for any and all half-digested scraps from his table.
Why can't we respect his wish to erase a draft he didn't want to see the light of day? For all we know, it might, in its unfinished state, mislead us about Lolita and the rest of his canon.
It's probably too late, but I'm now thinking of calling for Dmitri to change his mind and carry out his father's wishes. Don't authorize a bootleg; burn it, Dmitri!