Stan K-Bootle's message in the VN-List about "dobro" in
Russian ( "good") and Alexey Sklyarenko's observation about a
sexual connotation for "dobro" ( with which Sergei didn't agree), invited me
to play around with the word in various languages .
Dobro, in Portuguese, means not only "double, duplicate" but also "bend or fold".
Even in English when you say "duplicate",
"triplicate" or "multiplication" this "folding" remains inserted
in the word ( English: pliant, pliers, plait, ply). We find it
in mirror "replica" and in "manifold"...
We multiply to reach infolding divisions for some sort of "Plexed Artistry" (the
fold, the plying is also in plex...).
We get manifold cuttings from a Moebius band
and worlds cut out from a single sheet of paper ...