Frances Assa: The parents are
protective of the pots of jelly, but what about their son! It is only through chance that he is
still alive.
(Why brookside flowers? A reference to
Ophelia?)... The underground train
recalls Europe, and their
Aunt Rosa, an “old lady, who had lived in a tremulous
world of bad news, bankruptcies, train accidents, cancerous growths—until the
Germans put her to death together with all the people she had worried
about.”...underground because it was a train from hell. Directly after Aunt Rosa, without a
pause, we learn that “Age six—that was when he drew
wonderful birds with human hands and feet”. God like, and Sirin like creatures,
which might save him from his Aunt Rosa’s fate, since he accurately sees that his parents cannot protect him
.. After four years, on this Friday, or by now Saturday, it occurs to his
father to show some resolve: “To the devil with the doctors! We must get him out of there
quick!” But it can wait
until morning. His wife returns to her cards... the German maid, and her
“bestial beau.”
“This, and much more she accepted—for after all living did mean
accepting the loss of one joy after another, not even joys in her case—mere
possibilities of improvement. She
thought of the endless waves of pain she and her husband had to endure; of the
invisible giants hurting her boy in some unimaginable fashion; of the
incalculable amount of tenderness contained in the world; of the fate of this
tenderness which is either crushed, or wasted, or transformed into madness; of
neglected children humming to themselves in unswept corners…” The monster reappears as the “simian”
shadow of a farmer who is reaping the field, but also mangling flowers “as the monstrous darkness approaches.”
Monsters and beasts. How does an old broken couple, like the
broken flowers, stand a chance?
A.Stadlen quotes Don
Stanley: maybe “incurably deranged in his mind” is what the
poor parents were told, layman’s language from the authorities that
be. [...]not syntactically stammering. And adds "a postscript to
the discussion about whether we should see this narrator as "unreliable". He or
she is reliable enough to tell a good "surface" story.. (And, as I conceded in
December 2004, he or she may only be reporting the official diagnosis and
prognosis, not necessarily accepting it as the parents have come to do.) The
story works in its own terms. It moves from despair to hope, from the
father and mother's passive acceptance of the son's incarceration in the
sanatorium to their decision to have him home. Whether the son lives or dies,
they have redeemed their sin of despairingly giving up and accepting what the
doctors say. In this sense, it is a moving story."
Jansy Mello:
(a) The young man might not have been suicidal,
although his attempts to "escape" into anoather world might appear to
everyone else as such ( a "common-sense" conclusion).
(b) Hermann Brink and brookside flowers remind me of Lucette's
marsh-marigolds and lost rubber-doll, also of VN's various renderings
of "on the brink of the brook" in ADA - written almost twenty years
later (perhaps "brooks and brinks" might have been even earlier
"symbols"?) .
"Bestial beau" could also precede various references,
such as those in Lolita, to the "Beauty and the Beast" fairy-story.
(c) When the father shows enough resolve to send
the doctors to the devil it is Saturday already ( he woke up soon after
midnight). His wife might have been confused when she comforted him promising
that "tomorrow" they would attend to that ( her words postponed the action
to the Sunday) ;
(d) The simian monster that weeds the garden and the
"monstrous darkness" suggest to me that even after WWII with Hitler and
Stalin, man was still "homo homini lupus" even in the green pastures of
ideally safe places;
(e) A.Stadlen might have been referring to the old
man's words: "We must get him out of there quick. Otherwise
we'll be responsible. Responsible!", to a "redemption" that became
necessary by not having acted "responsibly" until then ( as must have been
the case with many refugees).
( BTW, has VN ever alluded to the fate of his brother
in his fiction?)
A.Stadlen's post-script made me recall a somewhat
"homeric narrator" stance on the part of R.M.Rilke, when he wrote "Geschichte
vom Lieben Gott" ( Stories about Dear God?). The
omniscient narrator ( Rilke disregarded chronology altogether)
set out to inform us about conversations held bt. God, Angels and
Santa Klaus or tell us about how God mused, felt and
thought.
The curious point, though, refers to what is loosely considered to
be "an omniscient narrator" or "an unreliable narrator" ( labels VN seem to have
mocked all the time, with his often reliable unreliable narrators or his
"partially omniscient" ones).
Rilke, in these stories, described how an
omniscient God was oonce absent-minded enough to
be unable to return a lost bird to its original forest. Because
of this godly distraction an adolescent angel, who hovered around
him singing praises to the "All-seeing God", was rendered mute
because he'd sung a lie. Still the faithful angel flew around and his lips
continued to shape his soundless praise.
Mensagem de e-mail verificada por Spyware Doctor (5.5.0.212)
Verso do banco de dados: 5.09700
http://www.pctools.com/spyware-doctor/