Barrie Carp: the light finds fault
with mother's white aging skin ... It's an instance of nature troubling
mother...Mrs. Sol is the sun....Isaac the prince is the savior (angel of
light—this is humiliating)... Alienation: "dutiful beating
of one's heart"—"dutiful" (with one all the time) and "rustling of papers"—alienated in public.
Matt Roth: She wore black dresses . . [unlike] Mrs. Sol . .
.. she presented a naked white countenance to the
fault-finding light of spring days."
The mother's white face above her
night-black clothes makes her appear as a moon, esp. in comparison with Mrs.
Sol. Like the actual moon (which regularly appears in the daytime sky, but is
never imagined that way) she seems out of place in daylight. Her natural
setting is darkness.
Piers Smith:Allow me to ruminate on
this business of interpretation, briefly. There seems little joy in insisting on
literalism, at the expense of dense, even crabbed, hermeneutics. We are all
hermeneuts in one or another. One reason Nabokov may have detested Freudian
readings is that they were too limiting—at least in the American academy of his
time (and, of course, Pnin's and Kinbote's). What was wanted was more, not less,
hence signs and symbols (precious echo of sighs and whispers). I thank Anthony
Stadlen for the link to Dreschler's excellent piece.
Matthew Roth:"the
underground train lost its life current[...]things got mislaid or mixed up so
easily."
There is a certain playfulness in all of these details. As
readers of a short story, we tend to assign added weight and purpose to each
detail. It is easy, for instance, to see the train losing its "life
current" as related to the son's suicide attempts. We wouldn't make that
connection in real life, but as readers of the story (especially VN's story) we,
like the son, (though happily, unlike the son) succumb to a kind of referential
mania, as we try to distinguish the design that connects all of the story's
disparate elements.
Jansy Mello: Sandy Drescher let me understand
that W.Carroll's reading of S&S is metaliterary. As I see it, Barrie
Carp emphasizes a more literal aspect of interpreting signs whereas Matt
Roth chooses a metaphorical way, but he also distinguishes sharply conclusions
extracted from "real life" occurrences and those in fiction.
Piers
Smith mentions hermeneutics and, perhaps, invites a more modern Freudian
reading.
Such a wealth of, not necessarily mutually exclusive,choices!
Myself, I prefer to avoid Freudian readings because I consider "madness" in
Nabokov a sign for his having introduced elements that defy
"common-sense" and that pertain to his own
other-world metaphysics and his vision of art/science.
I wonder if we could interpret the old exiled Jewish couple as
being more general representatives of the sufferings the dominating part
of mankind inflicts on the other. In his short-story compassion doesn't
shine forth but it is there all the time, even in his most callous
sentences ( about the solution of Aunt Rosa's complaints, the unheeded
bird...), inviting a reaction and a contrast. The equally callous
unreliable narrator sometimes writes very tenderly about the old
couple.
Paragraph
Five:
The old gray
haired lady in black feels compassion for her husband and for a young girl that
is riding the bus and crying on another woman’s shoulder. The lady reminded her
of Rebecca Borisovna, from her past life in Minsk, whose daughter had married a
Soloveichik. After unhooking her arm from her husband’s, the old lady looked
around to “hook her mind onto something” that
would not provoke more tears.
Paragraph
Six:
Short and its insertion brings back the woman’s
musings about her son’s first attempt on his life, her present sadness and her
fears about another, more successful suicide
attempt.............................................................
PS:
Sorry for the intrusion of my anti-virus "Spyware" warnings that seem to come
together with my messages!
Mensagem de e-mail verificada por Spyware Doctor (5.5.0.212)
Verso do banco de dados: 5.09700
http://www.pctools.com/spyware-doctor/