did VN read Hogg's
Confessions?
This question has interested me
mildly since I noticed what appears the incontestable reference (to the
title, at least) when first reading Despair, perhaps 30 years
ago.
Browsing on the net, I now came
across this comment on Sinner: "A
psychological document compared with which Stevenson's Doctor Jekyll and Mr Hyde
is a crude morality" - Walter Allen. The reference wasn’t given, but I suppose
it’s from Allen’s book on the novel.
If VN does allude to
it in Despair, the first question is whether the allusion occurs in the 1932
Russian version. Since I don’t have Russian, I wonder how it would be phrased in
the original, which led me further to wonder if it had ever been translated into
Russian. At one point, I seem to remember, the Devil is mistaken for Peter the
Great, which might have led to Russian interest.
If there is no Russian
version, where and when did VN come across it ? Carolyn suggests:
Isn't it simply
possible that he read it in English at university (
Browsing on, I found:
“This now-famous book was given a hostile reception when it first appeared in
1824. It was not reprinted until the late 1830s, when a heavily bowdlerised
version was included in a posthumous edition of Hogg's collected Tales and
Sketches published by Blackie & Son of
I have a copy of the
1947 Cresset (as well as “The Suicide’s Grave” edition) and had read Gide’s
introduction, so I’d formed an impression that Gide had been the great
popularizer of Sinner; but the book must already have been reasonably well
appreciated before he promoted it. Was Gide ever the target of one of VN’s
strongly critical opinions?
However, it’s
certainly not impossible VN had read it in English in one of the earlier
editions. Wikipedia tells me: “
Those educated at
older universities tend to think of Cambridge as a sort of better class of
technical college, so the likelihood of an 1890s edition of Hogg’s Sinner
featuring in an undergraduate’s reading, or cropping up in discussion there,
during the early 1920s seems slightly improbable, but anything is possible in
VN’s case. Thus its quality could
have established itself in VN’s mind some 25 years or longer before Gide praised
it.
It is a pity VN
doesn’t refer to it (I don’t think he does) in his essay on Jekyll and Hyde,
considering Walter Allen’s comparison of it with J&H. Perhaps, for whatever
reason, he wasn’t as impressed with it as the allusion in Despair might suggest,
and it was just a passing thought. Der
Bestrafte Brudermord is of course a recurring theme in
VN.
Charles