Well, yes, as far as W.S goes. I really
meant that Nabokov is making an allusion (just as Thomas Nashe used to do to
great effect: (‘hast never heard of Will Monox. and his great dagger?’))
by conflating ideas from a Shakespeare play, to give us a clue. But even
your ‘surely’, to point to what you think is obvious, is doubtful:
Andrew Hadfield has suggested that ‘take arms against a sea of troubles/
And by opposing, end them’ might well argue that Hamlet is here
considering killing Claudius (?with a dagger?) which would pretty quickly
entail his own death. It’s a very plausible reading, in the context –
‘whether . . in the mind to suffer/ Or . . .’. ‘Bare’
might mean ‘mere’; or it might not.
Penny
From:
Sent: 09 December 2006 13:32
To: NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU
Subject: Re: [NABOKV-L] Danish
stilettto
On 1/12/06 17:25, "Penny
McCarthy" <penmc@BTCONNECT.COM> wrote:
Charles, But a bodkin is a Danish
stiletto. Hamlet’s ‘bare bodkin’ – a dagger held by a
Danish prince. Penny.
Penny/Charles: hard to determine
exacly what range of implements WS and/or his audience would have had in mind.
The idea that our ‘quietus’ (death**) can be achieved with a stiletto or dagger is surely a tad too obvious (that’s what
daggers are for!), compared with the frightening notion that a noble life can
be ended with a mere (bare for alliteration!) domestic needle or hairpin? We
are back (again) to the problem of semantic spread and the dangers of dogma.
** Irony: Hamlet’s dad hardly enjoyed a quiet life after death!
Jansy wrote:
Someone in the
know might express something like: One must read Nabokov both sincronically and
diacronically, like a person listening to myths recited by
Homeric followers. And more...read him as poet
and scientist, geographer and historian, like someone
ennamoured with Vermeer and Picasso. Like a teacher in
Physics....
I prefer to read & relish VN’s novels as the great, uniquely
anti-didactic novels they are. Full stop! I suppose the analogy with
Homer’s bards has some weight, BUT prends garde a toi. Homer’s
audiences KNEW the characters & endings and BELIEVED the stories; the Gods
and Goddesses, mortals and semis were REAL not mythic. This was HISTORY in the
original sense of ENTERTAINMENT. VN’s novels also entertain (does this
expose me as pre-modern old-fashioned? Even catsarses [JJ’s catharsis]
can be diverting) after many re-readings — so, like Homer’s
original listeners, we are familiar with the plot-twists yet delight in the
re-telling — and in a modern way the characters become as real as our
neighbours. For 27
Reading VN the entomologist, physicist, theologian, logician, historian,
autobiographer, self-commentator, literary-critic, translator, teasing-interviewee,
or mathematician* is, as they say, rather OTHER. Needless to say, the
sublime style, wit and mischief shine through, defining the eponymous,
undivided monistic ‘Nabokovian.’
3529471145760275132301897342055866171392
(I am not sure if I have got this right; anyway the root was 212)”
WELL NOW: a quick check (log [212^17] ~= 17 x 2.3 ~= 39) indicates that
VN either remembered the plausible 40-digit number and its plausible 17th root
OR the whole sequence is a Nabokovian trick. Stay tooned as we fire up
Mathematica!
Jansy also wrote:
*It is
soooo amazing, there is no precise word in English for
"Sehnsucht" or "Saudades" . Later I'll find a comment on
the latter by Nabokov, while lecturing on Cervantes.
I respond, pulling out the polished pulpit:
WHAT’s a WORD? Harder still: What’s a PRECISE WORD? Even
harder: What’s a precise ENGLISH word? “The English have no precise
word for a semi-spherical domed abode built from snow-blocks!” Of course
we do! We BORROWED ‘igloo’ from the Inuktitut noun
‘iglu’ meaning ‘house.’ And we’ll NEVER GIVE IT
BACK! One might as well say that the Germans had no precise WORD for
‘pining’ untill they COMBINED two older roots (sehen + suchen). And
so it goes. Building and borrowing. Different languages build and invent words
in different ways. When does a PHRASE become a WORD? (Recall the polysynthetic
languages discussed here way back such as Cherokee and Inuktitut where a
‘word’ can run into a ‘sentence?’) Who defines all
those IDIOMS? Who defines ‘precision?’
Stan Kelly-Bootle