There has been a recurrent thread about writers
who are somehow "Nabokovian." Almost all of the names mentioed were
Anglo-American, although I pointed to a few Russians. Sergei Ilyin, Nabokov's
main English-Russian translator calls attention to Evgenii Laputin, whose novel
"_Moi vstrechi s Ogastesom K'yunitsem was nominated for a Russian
Booker Prize last year. I have not read any of Laputin's work but he is clearly
a remarkable man. I translate Ilyin's remarks below and pass on a URL
which contains some of his work (in Russian).
-------------------
From Sergei Ilyin:
Laputin was trained as a
neurosurgeon but is now a well known plastic surgeon. In addition, since
1997 he has been editor of the magazine _Novaya Yunost'_ (in which Ilyin's
translation of VN's _Transparent Things_ appeared). As a writer he is, in
fact, openly a disciple of VN. And a good one. One of his novels, if I recall
correctly, is called _Priruchenie arlekinov_ [The Taming of the Harlequins].
_Moi vstrechi s Ogastesom K'yunitsem_, has a distinct air of PALE FIRE about it.
A chapter may be read at http://www.infoart.ru/magazine/nov_yun/n33/laputin.htm
Issue #40 of Novaya Junost' contains the
beginning of his new novel _Stixi po-japonski_ [Verses in Japanese].