Subject
Vlyublyonnost' (being in love)
From
Date
Body
In his review of Bely's Zapiski chudaka (An Eccentric's Notes) Osip Mandelshtam speaks of their author's "literary narcissism" (literaturnaya samovlyublyonnost')": Танцующая проза «Записок чудака» — высшая школа литературной самовлюблённости.
Napominayu (I remind you) that Vlyublyonnost' is Vadim's poem he translates for his English wife Iris Black who is murdered by a jealous admirer. Harlequin Jaloux (mentioned by Bely in his poem To my Double) means a "jealous harlequin."
Alexey Sklyarenko
Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com
Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/
Napominayu (I remind you) that Vlyublyonnost' is Vadim's poem he translates for his English wife Iris Black who is murdered by a jealous admirer. Harlequin Jaloux (mentioned by Bely in his poem To my Double) means a "jealous harlequin."
Alexey Sklyarenko
Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com
Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/