Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0010864, Tue, 21 Dec 2004 10:06:29 -0800

Subject
Re: Fwd: TT-26 Introductory Notes
Date
Body


----- Forwarded message from a-nakata@courante.plala.or.jp -----
Date: Tue, 21 Dec 2004 23:00:31 +0900
From: Akiko Nakata <a-nakata@courante.plala.or.jp>


I am grateful to A Bouazza for the information I could not have reached
without his/her help.

I would like to quote from Jansy's mail personally sent to me:

The ending of "sericanette" might suggest a synthetic imitation of a
product. False Chinese silk, for example. Lots of articles that imitate
for example, embroidered linnen are called "linnette" or something similar
( in Brazil, "Linholene" ), grape soda becomes
"grapette". I suggest something artificial or synthetic is announced
there.

That reminds me of "alabasterette" (imitation of aragonite--but why not
"alabaster"?) of which the figurine of a female skier is made. Perhaps
"sericanette" is mentioned there in order to make us remember that we read
about the making of the figurine (of the other "-ette") many chapters ago.

Akiko
----- Original Message -----
From: Donald B. Johnson
To: NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU
Sent: Monday, December 20, 2004 11:34 AM
Subject: Re: Fwd: TT-26 Introductory Notes


----- Forwarded message from mushtary@yahoo.com -----
Date: Sun, 19 Dec 2004 11:42:47 +0100
From: "A. Bouazza" <mushtary@yahoo.com>


===> 101.13: (sericanette): Seric, archaic, "Chinese." In a "Words" file
Nabokov
kept, he marked off as used in TT "Sericana, region of SW China (in
Milton)"
(Brian Boyd's note to the LoA edition).<<<

One would like to add that, as J. Bodenstein noted in his unpublished
dissertation "The Excitement of Verbal Adventure", with this neologism VN
wanted to denote "Chinese silk", since the eponymous region has been known
for
its silk since Classical times.

A. Bouazza.

----- End forwarded message -----
Attachment