Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0010280, Sat, 14 Aug 2004 19:31:18 -0700

Subject
Re: TT-8: nobiliary particle between castle and crag? (fwd)
Date
Body
------------------
Don,

I lost much of the discussion of TT8, so delete this suggestion if it is
stale and smells bad.

The "long German name in two installments, with a nobiliary particle
between castle and crag" is going to be something on the order of "[Castle]
Von [Crag]" in which, when the appropriate substitutes are found for
'castle' and 'crag,' we will have an anagram of Vladimir Nabokov, eh?


---------- End Forwarded Message ----------


EDNOTE. You can recover the TT-8 stuff from the Archive. I agree with your
generalization re X von Y but I've tried various German yerms without any
luck. Maybe a German subscriber can come up with something. There is,
however, already a German anagram for VB -- Baron von Librikov.