Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0010109, Sat, 24 Jul 2004 14:48:05 -0700

Subject
Re: TT Chronology Sklyarenko
Date
Body
EDNOTE. Alexey Sklyarenko of Petersburg is the newest Russian translator of
ADA and a formidable Nabokov researcher.

---------- Forwarded Message ----------
Date: Sunday, July 25, 2004 1:24 AM +0400
From: alex <sklyarenko@users.mns.ru>
To: Vladimir Nabokov Forum <NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU>
Subject: Re: Re: TT Chronology
------------------ Dear List,

Dieter Zimmer is quite right when he identifies the Russian novelist who
appears in Chapter 6 as Ivan Turgenev and the book he writes as "Faust," a
story in nine letters. I just read it and I find a lot of parallels between
themes and motifs, as well as between characters, in Turgenev's "Faust" and
Nabokov's TT. The word kandidat ("Master of Science") that is a likely
source of the name Kandidatov, of the novelist's friend's in TT, occurs in
the Letter Two of Turgenev's story.
On the other hand, I think the year that Mr R. has in mind is not 1857,
but 1856, so the entire chronology suggested by Dieter Zimmer should be
shifted back to one year. Turgenev's story was written in 1856, in June/July
(I. S. Turgenev, Works in 15 volumes, M.-L, 1964, vol. 7, Notes:
http://orel.rsl.ru/nettext/russian/turgenev/faust.htm, in Russian). Turgenev
left Russia on July 21 (August 2), 1856, and continued to work on the story
abroad for the whole month. He sent it to The Contemporary from Paris, on
August 30 (September 11). The story was published in the October issue of
that magazine. I'm not a Turgenev specialist and don't know if he visited
Geneva in August, 1856 (a rainy August is mentioned in TT), but I think it
unlikely that he should work on the manuscript of the already published book
in August of the next year. It would be doubly improbable because the story
mentioned in TT still has a provisional title ("Faust in Moscow") that I
believe was invented by Nabokov.

I would also like to add that the fact that I once proposed Sluchevsky for
the role of Russian novelist can only be explained by my poor knowledge of
Russian literature. I was also misled by Nabokov's calling him "a minor
Dostoevsky" in his SO interview. Turgenev is at least as good a writer as
Dostoevsky (and in Nabokov's judgement he is superior, I believe), so
Nabokov must have called him that ironically. May be, he does it, because
Dostoevsky was even more of a mystic than Turgenev. Or may be, because
Dostoevsky is the author of "A Novel in Nine Letters" (if I'm not mistaken,
this novel is actually shorter than Turgenev's story), 1848.

Alexey Sklyarenko

----- Original Message -----
From: "D. Barton Johnson" <chtodel@gss.ucsb.edu>
To: <NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU>
Sent: Friday, July 23, 2004 6:40 AM
Subject: Re: TT Chronology


> EDNOTE. Dieter Zimmer, the leading German Nabokov scholar, is the editor
of
> the Rowohlt Collected Nabokov. Each of the twenty-odd volumes of the as
> yet uncompleted set is accompanied by an excellent editorial apparatus
> contgaining,inter alia, notes and chronologies---all extremely useful for
> the Nabokov specialist.
>
> ---------- Forwarded Message ----------
> Date: Thursday, July 22, 2004 5:38 PM +0200
> From: "Dieter E. Zimmer" <mail@d-e-zimmer.de>
> To: Vladimir Nabokov Forum <NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU>
> Subject: Re: TT Chronology (fwd)
>
>
> I have a chronology of TT among my notes to the German translation
> (Reinbek: Rowohlt, 2002). As it differs slightly from Akiko Nakata's, I am
> offering it here. Sorry I don't have the time to translate it into
English.
>
> Dieter Zimmer, Berlin
> July 22, 2004 -- 5:30pm
> mail@d-e-zimmer.de
>
>
> --------------------------------------------------------------------------
---
>
>
> Chronologie des Romans
>
>
>
> Relativ zueinander sind die Stadien der Romanhandlung (insbesondere Hugh
> Persons vier Reisen in die Schweiz) und das Alter der Hauptpersonen genau
> datiert. Da in dem ganzen Roman jedoch keine einzige Jahreszahl genannt
> wird, ist eine absolute Datierung problematisch. Mit einiger Sicherheit
> moeglich ist sie dennoch, und zwar aufgrund einer Stelle in Kapitel 6.
Dort
> nimmt eine Prostituierte Hugh Person bei seiner ersten Reise in die
Schweiz
> mit ?in eins der besseren Betten einer schrecklichen alten [Genfer]
Pension
> ? in der Tat auf genau die ?Nummer', wo vor einundneunzig, zweiundneunzig,
> fast dreiundneunzig Jahren ein russischer Romancier auf dem Weg nach
> Italien geherbergt hatte". Dieser russische Romancier ist Iwan Turgenjew.
> Er reiste zweimal nach Italien. Die erste Reise, unternommen im Januar
1840
> waehrend seines Studiums in Berlin, kann nicht gemeint sein, denn damals
> existierte sein von Mr. R. erwaehnter Faust noch in keiner Form. Also muss
> es sich um seine zweite Italienreise handeln, die ihn vom Oktober 1857 bis
> zum April 1858 von Paris aus nach Genua, Florenz, Rom und Neapel fuehrte.
> Damals hatte er die Brieferzaehlung Faust gerade beendet und arbeitete an
> der Novelle Asja; beide Werke reflektierten seine große unerfuellte Liebe
> zu der Saengerin Pauline Viardot. Mr. R., der dieses Aperçu wahrscheinlich
> beisteuert, muss kurz nachrechnen und kommt zu dem Schluss, dass sich Hugh
> Person fast 93 Jahre nach Turgenjew in der Genfer Pension aufhielt, also
> fast 93 Jahre nach dem Oktober 1857, mithin im Sommer 1950.
>
>
>
> 1932 Hugh Person geboren; der Vater Henry Emery Person ist Direktor einer
> Privatschule in den Vereinigten Staaten.
>
>
>
> 1949 Die Mutter stirbt.
>
>
>
> 1950 Reist als Student mit seinem 60-jährigen Vater nach Europa. Dieser
> stirbt bei einem Aufenthalt in Trux, Schweiz (Hotel Locquet) beim
> Anprobieren einer Hose an einem Herzinfarkt.
>
>
>
> 1959 Der deutsch-amerikanische Schriftsteller Mr. R. macht Julia Moore
den
> Hof, seiner 18-jaehrigen Stieftochter und großen Liebe, der Tochter seiner
> Frau Marion. Mutter und Tochter haben ein Verhaeltnis mit Christian Pines,

> dem Sohn des Regisseurs des Films Goldene Fenster nach einem Buch von Mr.
> R. Auch Hugh hat in New York einmal eine (wenig erfreuliche) Nacht mit
> Julia verbracht.
>
>
>
> 1964 Hugh Person, jetzt Lektor eines New Yorker Buchverlags, reist im
> Auftrag seiner Firma nach Witt, Schweiz (Hotel Ascot), um im Hotel Versex
> Palace im nahen Versex Mr. R. zu treffen und in Erfahrung zu bringen, wann
> dessen naechster Roman (der erste Band einer Trilogie mit dem Titel
> Tralatitions) fertig wuerde. Im Zug dahin lernt er die 23-jaehrige Armande
> Chamar kennen, die zufaellig mit Julia Moore befreundet ist und die er
> anspricht, weil sie gerade ein von ihm lektoriertes Buch von Mr. R. liest
> (den Roman Gestalten in einem goldenen Fenster). Verliebt sich sogleich in
> sie. Besucht sie in der Villa Nastia in Witt, dem Chalet ihrer Mutter
> Anastasia Petrowna Potapow, Witwe des Architekten Charles Chamar. Wohnt
> selber im Ascot-Hotel, Witt. Begleitet Armande und ihre sportlichen
Freunde
> auf einigen Sommerskiausfluegen, macht ihr einen Heiratsantrag, heiratet
> sie, verbringt die Flitterwochen in Stresa (Hotel Borromeo), faehrt dann
> mit ihr zurueck nach New York.
>
>
>
> 1965 (Februar) Hugh und Armande fahren wieder nach Europa, sie um ihre
> sterbende Mutter in Belgien zu besuchen, er zu weiteren Verhandlungen mit
> Mr. R. (Maerz) In ihrer New Yorker Wohnung erdrosselt Hugh unabsichtlich
> Armande im Schlaf. Verbringt nach dem Prozess sechs bis sieben Jahre in
> Gefaengnissen und psychiatrischen Kliniken.
>
>
>
> 1971? Mr. R. stirbt in Bologna an Leberkrebs; im Abschiedsbrief an seinen
> Verleger erkundigt er sich nach Hugh Person.
>
>
>
> 1972 Person, 40-jaehrig, kehrt zurueck ins Ascot-Hotel in Witt und in das
> Zimmer 313, wo Armande ihn nach seinem Heiratsantrag zum ersten Mal
besucht
> hatte, und kommt bei einem Hotelbrand in der Nacht durch Rauchvergiftung
> ums Leben, als er die Tuer mit dem Fenster verwechselt.
>
> ---------- End Forwarded Message ----------
>
>
>
> D. Barton Johnson
> NABOKV-L



---------- End Forwarded Message ----------



D. Barton Johnson
NABOKV-L