Subject
Misprintas: erasers/erasures (fwd)
From
Date
Body
---------- Forwarded Message ----------
Date: Sunday, July 18, 2004 1:40 PM +0900
From: Akiko Nakata <a-nakata@courante.plala.or.jp>
To: NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU
Subject: erasers/erasures
Dear Dmitri (if I may),
Thank you for the correction. I should have written:
And Vladimir Nabokov articulated the same idea with a different image: "I
have written--often several times--every word I have ever published. My
pencils outlast their erasures [sic]" (50).
In my copy of *The Pencil* (Knopf paperback edition, 1992), it is printed as
"erasures." Needless to say, "erasers" is correct.
--------------
Anonymous Interviewer: I notice you "haw" and "er"a great deal. Is it a
sign
of approaching senility?
VN: Not at all. I have always been a wretched speaker. My
vocabulary dwells deep in my mind and needs paper to wriggle
out into the physical zone. Spontaneous eloquence seems to me a
miracle. I have rewritten-- often several times-- every word I
have ever published. My pencils outlast their erasers.
(SO, 4)
-------------
Sorry for overlooking.
Best wishes,
Akiko
PS I found "erasures" also in *The Writer's Quotation Book: A Literary
Companion,* (Penguin, 1980), p. 29. It could pretend to be true in some
other places.
----- Original Message -----
From: D. Barton Johnson
To: NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU
Sent: Friday, July 16, 2004 10:34 AM
Subject: Fw: TT-3 Borrowdale graphite (fwd)
----- Original Message -----
From: Dmitri Nabokov
To: 'D. Barton Johnson'
Sent: Thursday, July 15, 2004 5:16 PM
Subject: FW: TT-3 Borrowdale graphite (fwd)
Pardon svp, Akiko -- that should be "erasers," not "erasures."
DN
-----Original Message-----
From: Sandy Klein [mailto:sk@starcapital.net]
Sent: jeudi, 15. juillet 2004 18:37
Subject: Re: TT-3 Borrowdale graphite (fwd)
From: D. Barton Johnson [mailto:chtodel@gss.ucsb.edu]
Sent: Thursday, July 15, 2004 10:49 AM
To: NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU
Subject: Re: TT-3 Borrowdale graphite (fwd)
---------- Forwarded Message ----------
Date: Thursday, July 15, 2004 10:33 PM +0900
From: Akiko Nakata <a-nakata@courante.plala.or.jp>
To: chtodel@gss.ucsb.edu
Subject: Re: TT-3 Borrowdale graphite
As you must have noticed, Henry Petroski's *The Pencil* also includes
references to Nabokov:
And Vladimir Nabokov articulated the same idea with a different image: "I
have written--often several times--every word I have ever published. My
pencils outlast their erasures" (50).
In its 1940 catalogue, the Eagle Pencil Company offered its top-of-the-line
Mikado (five cens in its basic style) specially equipped--perhaps for
writers like Nabokov--with an "oversize eraser, big enough to outlast the
pencil" (352).
Best,
Akiko
---------- End Forwarded Message ----------
D. Barton Johnson
NABOKV-L
---------- End Forwarded Message ----------
D. Barton Johnson
NABOKV-L
Date: Sunday, July 18, 2004 1:40 PM +0900
From: Akiko Nakata <a-nakata@courante.plala.or.jp>
To: NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU
Subject: erasers/erasures
Dear Dmitri (if I may),
Thank you for the correction. I should have written:
And Vladimir Nabokov articulated the same idea with a different image: "I
have written--often several times--every word I have ever published. My
pencils outlast their erasures [sic]" (50).
In my copy of *The Pencil* (Knopf paperback edition, 1992), it is printed as
"erasures." Needless to say, "erasers" is correct.
--------------
Anonymous Interviewer: I notice you "haw" and "er"a great deal. Is it a
sign
of approaching senility?
VN: Not at all. I have always been a wretched speaker. My
vocabulary dwells deep in my mind and needs paper to wriggle
out into the physical zone. Spontaneous eloquence seems to me a
miracle. I have rewritten-- often several times-- every word I
have ever published. My pencils outlast their erasers.
(SO, 4)
-------------
Sorry for overlooking.
Best wishes,
Akiko
PS I found "erasures" also in *The Writer's Quotation Book: A Literary
Companion,* (Penguin, 1980), p. 29. It could pretend to be true in some
other places.
----- Original Message -----
From: D. Barton Johnson
To: NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU
Sent: Friday, July 16, 2004 10:34 AM
Subject: Fw: TT-3 Borrowdale graphite (fwd)
----- Original Message -----
From: Dmitri Nabokov
To: 'D. Barton Johnson'
Sent: Thursday, July 15, 2004 5:16 PM
Subject: FW: TT-3 Borrowdale graphite (fwd)
Pardon svp, Akiko -- that should be "erasers," not "erasures."
DN
-----Original Message-----
From: Sandy Klein [mailto:sk@starcapital.net]
Sent: jeudi, 15. juillet 2004 18:37
Subject: Re: TT-3 Borrowdale graphite (fwd)
From: D. Barton Johnson [mailto:chtodel@gss.ucsb.edu]
Sent: Thursday, July 15, 2004 10:49 AM
To: NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU
Subject: Re: TT-3 Borrowdale graphite (fwd)
---------- Forwarded Message ----------
Date: Thursday, July 15, 2004 10:33 PM +0900
From: Akiko Nakata <a-nakata@courante.plala.or.jp>
To: chtodel@gss.ucsb.edu
Subject: Re: TT-3 Borrowdale graphite
As you must have noticed, Henry Petroski's *The Pencil* also includes
references to Nabokov:
And Vladimir Nabokov articulated the same idea with a different image: "I
have written--often several times--every word I have ever published. My
pencils outlast their erasures" (50).
In its 1940 catalogue, the Eagle Pencil Company offered its top-of-the-line
Mikado (five cens in its basic style) specially equipped--perhaps for
writers like Nabokov--with an "oversize eraser, big enough to outlast the
pencil" (352).
Best,
Akiko
---------- End Forwarded Message ----------
D. Barton Johnson
NABOKV-L
---------- End Forwarded Message ----------
D. Barton Johnson
NABOKV-L