Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0011132, Mon, 28 Feb 2005 16:04:07 -0800

Subject
Re: Fw: Burnberries: Ardis/Burn & Bear/Russia
Date
Body
Dear Jansy and List,

I risk to be out of the topic (I've not reread this novel since a long
time), but, your posting concerning latin roots of Ardis/ardere,(ardre,
ardis in French) make me think another PLAUSIBLE "latin connection" with
the mulberry theme : the latin word MORULA is a scientific word that VN,
as a scientist, probably knew. Well known in IVF, in vitro fertilization,
(I 've found this word in an old dictionnary - 1949-), I was wondering
whether or not this connection is relevant. The mulberry appears, if
memory is correct, in the end of Ada just after the protagonists made
love several hours.
One can find photos of the morula state of embryon on the web using
Google.But I confess this posting is also a query:
So, "only a mulberry" or another latin connection... ???? I look forward
to reading comments from Ada's specialists of the List.
Hoping my charabia readable, my apologies if unclear.

Amitiés,

AA


-----Original Message-----
From: "D. Barton Johnson" <chtodel@cox.net>
To: NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU
Date: Sat, 26 Feb 2005 10:03:58 -0800
Subject: Fw: Burnberries: Ardis/Burn & Bear/Russia

>
> ----- Original Message -----
> From: Jansy Berndt de Souza Mello
> To: don barton johnson
> Sent: Friday, February 25, 2005 8:54 PM
> Subject: Burnberries: Ardis/Burn & Bear/Russia
>
>
> Dear Don and List,
>
> I don´t know if these links that take us from "Burnberries" to
> "Russia/Ardis" are too far-fetched, but I´ll risk it.
>
> In Ada, ch.41 we find Trofim exclaiming " Barin, a Barin " and our
> narrator pointedly translates "Barin" as "master" ( while at the same
> time making a quick reference to Blanche and to Lucette, together with
> a warning about disaster and horror caused by what might "seep
> through" leather or woolies).
>
> In German, Bärin, means bear, the female bear ( and bears, Urs are also
> connected to Lucette and, of course, to Rus/ Russia ).
> The German word for berries ( "yagodami" ) is " Beeren" and that could
> help us to associate Bear/Bärin/Beeren/Berries.
>
> Van writes one single line of poetry: " Ada, our ardors and arbors"
> and, of course, we remember "Ardelia" and "Ardis". Now, to burn, in
> latin, is "ardere"...
>
> Greetings,
> Jansy

----- End forwarded message -----