Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0012971, Mon, 24 Jul 2006 14:32:37 -0400

Subject
Re: Cinderella grays and an apish mistake (pronouncing "Pnin")
From
Date
Body
[Stan Kelly-Bootle responds to Jansy's remark (that the "p" in "Pnin"
should be ash-gray) and to my quoting VN's tips on pronouncing this
surname like "Up, Nina!" See Victor Fet's emails, just posted, for a
partial response to Stan's question below about the frequency of the
"pn" combination. -- SES]

Jansy: VN's private 'audition coloree' gives 'p' as 'the unripe apple.'
(Speak Memory, p 35) The Russian 'sh' is fluffy-gray ("as old as the
rushes
of the Nile!") Ou en sommes-nous?
VN spells his 'rainbow' kzspygv which he says is 'hardly pronounceble'
Taken 'literally' kzspygv would not challenge Iwonka, ma Polonaise!
She would use the old joke: it's pronounced exactly like the 'kzspygv'
in
'kzspygvszkramkiewic'

NOTE: some of the Caucasian isolates have consonants requiring lateral
movements of the uvula -- almost as difficult as the Afric 'click'
languages.

SES: thanks for THE answer. But am I correct that the initial 'pn' pair
is
rare in Russian, compared with pairs such as 'dm' and 'vl'?

Search the archive: http://listserv.ucsb.edu/archives/nabokv-l.html
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu,chtodel@cox.net
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm