Subject
Translating VN's "voice LITERALLY blinded me" ("The Wood-Sprite")
From
Date
Body
As a translation scholar, I doubt that a unique solution can be found
here. As a native speaker, I can share with you my way of interpreting
this phrase: "His voice seemed to blind me", or "The impression was that
his voice blinded me". A striking mix of two ways of perception.
Ljuba Tarvi
Helsinki
Search the archive: http://listserv.ucsb.edu/archives/nabokv-l.html
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
here. As a native speaker, I can share with you my way of interpreting
this phrase: "His voice seemed to blind me", or "The impression was that
his voice blinded me". A striking mix of two ways of perception.
Ljuba Tarvi
Helsinki
Search the archive: http://listserv.ucsb.edu/archives/nabokv-l.html
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm