Subject
Re: Thoughts: Marvell and Donne in Pale Fire
From
Date
Body
In a message dated 4/25/2007 2:43:25 PM Central Daylight Time,
jansy@AETERN.US writes:
> I wonder if the mention of both "Donne and Marvell" together could
> indicate the famous lines both used in their poems?
>
> Come live with me, and be my love,
> And we will some new pleasures prove,
> Of golden sands, and crystal brooks,
> With silken lines, and silver hooks.
> John Donne
>
> COME live with me and be my Love,
> And we will all the pleasures prove
> That hills and valleys, dale and field,
> And all the craggy mountains yield.
> “The Passionate Shepherd to His Love,” Christopher Marlowe.
>
> This explicit link bt. Marvell and Donne ( translated into French by
> Sybill) could be further explored by us as it may unveil comments made by Nabokov
> on poetic echoes and replies, plagiarism and the question of translation aside
> from the ones we may encounter in Pale Fire.
> Jansy
>
>
If I'm not mistaken, one of the poems that Sybil translated was the "Nymph
Complaining of the Death of Her Faun," which of course connects to Kinbote in a
couple of ways.
Search the archive: http://listserv.ucsb.edu/archives/nabokv-l.html
Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
jansy@AETERN.US writes:
> I wonder if the mention of both "Donne and Marvell" together could
> indicate the famous lines both used in their poems?
>
> Come live with me, and be my love,
> And we will some new pleasures prove,
> Of golden sands, and crystal brooks,
> With silken lines, and silver hooks.
> John Donne
>
> COME live with me and be my Love,
> And we will all the pleasures prove
> That hills and valleys, dale and field,
> And all the craggy mountains yield.
> “The Passionate Shepherd to His Love,” Christopher Marlowe.
>
> This explicit link bt. Marvell and Donne ( translated into French by
> Sybill) could be further explored by us as it may unveil comments made by Nabokov
> on poetic echoes and replies, plagiarism and the question of translation aside
> from the ones we may encounter in Pale Fire.
> Jansy
>
>
If I'm not mistaken, one of the poems that Sybil translated was the "Nymph
Complaining of the Death of Her Faun," which of course connects to Kinbote in a
couple of ways.
Search the archive: http://listserv.ucsb.edu/archives/nabokv-l.html
Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm