Subject
Re: vuvuzela
Date
Body
http://slova.org.ru/mayakovskiy/eshananasy/
There are a couple of lines here by Mayakovsky that also rhyme рябчиков жуй with буржуй.
A. Rachel Stauffer, Ph.D
Outreach Coordinator, University of Virginia Asia Institute
art2t@virginia.edu<mailto:art2t@virginia.edu>
From: Vladimir Nabokov Forum [mailto:NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU] On Behalf Of Alexey Sklyarenko
Sent: Wednesday, June 23, 2010 2:53 PM
To: NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU
Subject: [NABOKV-L] vuvuzela
Дуй в вувузелу
(о, этот звук!),
пой, Азазелло:
"В бой, Вельзевул!"
Пей это зелье,
рябчиков жуй!
В рай не пролезешь,
бедный буржуй!
В рай не пролезешь,
гол не забьёшь...
дуй в вувузелу:
скоро умрёшь.
The poem's second line, о, этот звук ("oh, that sound!"), is borrowed from VN's poem "Снег" (Snow, 1930). I hope to post an English translation tomorrow.
Alexey Sklyarenko
Search the archive<http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en%0d%0a>
Contact the Editors<mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu>
Visit "Nabokov Online Journal"<http://www.nabokovonline.com>
Visit Zembla<http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm>
View Nabokv-L Policies<http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm>
Manage subscription options<http://listserv.ucsb.edu/>
All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.
Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com
Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/
There are a couple of lines here by Mayakovsky that also rhyme рябчиков жуй with буржуй.
A. Rachel Stauffer, Ph.D
Outreach Coordinator, University of Virginia Asia Institute
art2t@virginia.edu<mailto:art2t@virginia.edu>
From: Vladimir Nabokov Forum [mailto:NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU] On Behalf Of Alexey Sklyarenko
Sent: Wednesday, June 23, 2010 2:53 PM
To: NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU
Subject: [NABOKV-L] vuvuzela
Дуй в вувузелу
(о, этот звук!),
пой, Азазелло:
"В бой, Вельзевул!"
Пей это зелье,
рябчиков жуй!
В рай не пролезешь,
бедный буржуй!
В рай не пролезешь,
гол не забьёшь...
дуй в вувузелу:
скоро умрёшь.
The poem's second line, о, этот звук ("oh, that sound!"), is borrowed from VN's poem "Снег" (Snow, 1930). I hope to post an English translation tomorrow.
Alexey Sklyarenko
Search the archive<http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en%0d%0a>
Contact the Editors<mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu>
Visit "Nabokov Online Journal"<http://www.nabokovonline.com>
Visit Zembla<http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm>
View Nabokv-L Policies<http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm>
Manage subscription options<http://listserv.ucsb.edu/>
All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.
Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com
Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/