Subject
[NABOKOV-L] Eliot and Double: Errata?
From
Date
Body
Errata: The translation attributed to T.S.Eliot ( Baudelaire's "mon semblable" into "my double") caused me a relative qualm for it didn't sound right to me, although I had it printed in an anthology and had checked it in the internet. I finally laid my hands on a simple "everyman's pocket poets," where the entry appears succintly as note 76. V.Baudelaire, Preface to Fleurs du Mal.
Not one word more. This edition with such a note makes more sense to me - and it is probably the correct one.
Sklyarenko: Lermontov's Shashka (excerpt from AS's rendering): "He reached out his hand - the hand/ touched the wall [...] Here is a round little knee... and here,/ Here - but why do you laugh beforehand? -/ Here it found itself on the twin hill..." In a previous posting AS noted: "Tirza's двойной курган ("twin hill", and not breasts are meant) somehow reminds me of Brownhill, Ada's school for girls, and its headmistress, Miss Cleft (1.27)."
JM: Not breasts for a lady's "twin hills"? So, instead of laughing "beforehand," we should rotate from the knees and reach the buttocks to smile at.... an "afterhand"? Is this what you mean?*
...................................................................
* You mentioned Ada's "Miss Cleft" and, checking in the Wiki for "cleft", I found, in an item about breasts that "British zoologist and ethologist Desmond Morris theorizes that cleavage is a sexual signal that imitates the image of the cleft between the buttocks, which according to Morris in The Naked Ape is also unique to humans, other primates as a rule having much flatter buttocks."
Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com
Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/
Not one word more. This edition with such a note makes more sense to me - and it is probably the correct one.
Sklyarenko: Lermontov's Shashka (excerpt from AS's rendering): "He reached out his hand - the hand/ touched the wall [...] Here is a round little knee... and here,/ Here - but why do you laugh beforehand? -/ Here it found itself on the twin hill..." In a previous posting AS noted: "Tirza's двойной курган ("twin hill", and not breasts are meant) somehow reminds me of Brownhill, Ada's school for girls, and its headmistress, Miss Cleft (1.27)."
JM: Not breasts for a lady's "twin hills"? So, instead of laughing "beforehand," we should rotate from the knees and reach the buttocks to smile at.... an "afterhand"? Is this what you mean?*
...................................................................
* You mentioned Ada's "Miss Cleft" and, checking in the Wiki for "cleft", I found, in an item about breasts that "British zoologist and ethologist Desmond Morris theorizes that cleavage is a sexual signal that imitates the image of the cleft between the buttocks, which according to Morris in The Naked Ape is also unique to humans, other primates as a rule having much flatter buttocks."
Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com
Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/